Мятежники Акорны
Шрифт:
Блеснув в темноте белками глаз, женщина бросила оценивающий взгляд на Надари, и та подумала: «Если она опасается, что я кинусь на защиту своего родственничка, то пусть расслабится. На самом деле Эду гораздо хуже, чем думает о нем эта женщина». Надари давным-давно было известно, что единственным живым существом — хоть двуногим, хоть каким, — которое интересовало Эду и которое он любил, был он сам.
После этого обмена репликами они ехали молча.
Их повозка остановилась только однажды, когда они добрались до расположенного в предместьях города жилища самой старшей из женщин. До утра проезд через городские ворота все равно был закрыт, поэтому Надари воспользовалась вынужденной остановкой для того, чтобы объяснить своим спутницам, как пользоваться метлейтерскими грядками. Она надеялась, что правильно запомнила объяснения на этот счет, которые недавно давал ей капитан Макдоналд.
Затем все женщины, кроме тех, в доме которых они находились — самой старой и самой молодой, бабушки и ее внучки, — уложили пожитки и отправились по своим домам. Надари хотелось спать, и она собралась улечься в конюшне, которая сейчас пустовала в связи с тем, что все ее обитатели пали жертвой страшной болезни. Однако бабушка и внучка даже слышать об этом не хотели. Они поочередно пытались уступить ей свои кровати, но Надари не согласилась, мотивируя свой отказ тем, что в случае непредвиденных обстоятельств ей, возможно, придется покинуть дом в большой спешке, чтобы не привлекать к ним внимание. И тогда гостеприимные хозяйки соорудили для нее ложе на полу возле очага.
Перед тем как улечься спать, они устроили совет, решая, каким образом Надари поутру может проникнуть в город, да так, чтобы остаться при этом незамеченной. Изначально она намеревалась попросту перелезть через городскую стену, но добросердечные женщины отговорили ее от этого. Вместо этого они предложили Надари взять одно из их платьев, переодевшись в которое она сможет пройти через главные ворота, не привлекая к себе внимания.
Улегшись на колючий соломенный тюфяк, Надари сразу же погрузилась в глубокий сон. Эту солдатскую привычку она приобрела давным-давно. Она знала, что проснется от самого легкого шума и в случае необходимости будет готова сражаться или бежать. Однако эта ночь прошла без происшествий.
На следующее утро хозяйки фермы одели Надари в поношенное бабушкино платье, затем они все вместе сели в повозку и поехали по направлению к главным городским воротам. Там старушка поведала стражнику сказочку о том, что нашла эту повозку, которая, очевидно, принадлежит Храму, пустой и брошенной на границе с пустыней. Теперь, будучи добропорядочными гражданами, они хотят вернуть повозку ее законным владельцам и надеются, что он, стражник, щедро вознаградит их за проявленную порядочность.
Уловка сработала. Как и следовало ожидать, «неподкупный» страж отчитал бедных женщин за то, что они лезут не в свои дела, отобрал повозку и выгнал прочь — естественно, с пустыми руками. А Надари, пока бабушка и внучка до хрипоты ссорились со стражником, незаметно для всех проскользнула в город и направилась к аванпосту Федерации.
Этот космопорт был меньше, чем подобные объекты на других планетах, но тем не менее он занимал площадь в добрых пять квадратных миль, причем был не просто огорожен решеткой, а обнесен высокой стеной. Надари сомневалась в том, что для его охраны используются электронные или следящие устройства. Скорее всего, хозяева базы надеются на высокую стену и патрули, проходившие мимо Надари через определенные интервалы, которые она тщательно просчитала. Она стояла возле того участка стены, который располагался на максимальном расстоянии от жилых построек и контрольно-пропускного пункта. Патрульный должен был вернуться не раньше чем через двадцать минут.
Хотя Надари, в отличие от Тагота, не была наделена даром превращаться в кошку, перескочить через стену для нее не составило труда, и она мягко спрыгнула на землю по другую ее сторону задолго до возвращения часового. Она решила подкараулить его, отобрать у него форму и с ее помощью проникнуть на борт «Кондора». А уж оттуда она сумеет связаться кое с кем из своих друзей, высокопоставленных чиновников Федерации. Им будет очень интересно послушать несколько семейных историй, главным героем которых является мульзар, и узнать о том, как они спелись с нынешним командующим базы Федерации. Если же эти люди не заинтересуются ее информацией, возможно, Надари удастся уговорить Хафиза начать собственное расследование. Она же тем временем перемахнет обратно через стену, после чего попытается организовать революцию и смуту. А может, в обратном порядке.
Из густой тени, в которой она укрылась, Надари наблюдала за тем, как одинокий офицер Федерации приближается к, по всей видимости, не работающему флиттеру. Заброшенная летающая шлюпка лежала между стеной и доком, в котором стояли «Кондор» и «Странник Арканзаса». А огромные межпланетные корабли, в свою очередь, разместились аккурат между маленьким суденышком и штаб-квартирой Федерации, так что из ее окон флиттер был не виден. Значит, никто не заметит, если она снимет часового, а затем переоденется в его — или ее — военную форму.
К сожалению, с тех пор как Надари согласилась на легкую и хорошо оплачиваемую работу у Хафиза, ей редко приходилось встречать достойных противников, поэтому рефлексы были уже не те, что прежде. Когда офицер подошел к флиттеру и наклонился, чтобы заглянуть внутрь, она зашла сзади и обхватила его за шею. Однако в следующий момент ее внимание отвлек роболифт «Кондора», звякнувший и поползший к земле. Надари лишь на мгновение перевела на него взгляд, подумав, что кто-то ведь должен управлять этой штукой, и тут на нее напали сзади. Парализующая волна выпущенного из станнера заряда повалила женщину наземь, и ее глаза заволокла черная пелена.
— Для представителей отсталой цивилизации эти ребята чересчур хитры, — озабоченно проговорил Беккер. — Все это начинает мне не нравиться. Я начинаю думать, что повозки с отравленными «подарками» были только авангардом, высланным Эду. Он решил сначала ослабить их посредством болезни, а потом уж двинуть регулярные войска, чтобы раз и навсегда покончить с ними — перебить или хотя бы покорить. Возможно, нам стоило оставить с королевой-кошкой не только паренька, но и девчонку. Мульзар пока не знает, что его трюк с Храмом в джунглях не сработал.
— Вы не можете оставить меня, — вспыхнула Мью-Шер, непонятно как догадавшись, о чем говорит Беккер. — Я нужна вам, чтобы указывать путь или хотя бы… В общем, вам без меня не обойтись. Мы должны найти моего дядю Тагота, нам потребуется его помощь. Нам необходимо добраться до цитадели аридими раньше людей мульзара, а ее очень трудно найти. По крайней мере, так говорит Тагот. Но сам-то он знает, где она находится, он там уже бывал.
Акорна похлопала девушку по руке, пытаясь остановить поток ее слов и чувств, которые бурлили в ее собственной голове, успокоить, заставить сосредоточиться на более важных делах, которые им предстояло сделать.
— Я уверена, что, если нам понадобится найти Тагота, мы без труда сделаем это, — сказала Акорна. — Передвигаясь пешком, он не мог уйти далеко. Знай я, что мы воспользуемся флиттером, я попросила бы его подождать нас в каком-нибудь укромном месте, откуда мы отправились бы все вместе. Но для чего нам искать эту цитадель, да еще прямо сейчас? У аридими что, тоже много котов и других животных, которым может угрожать опасность?
— О да! — пылко ответила Мью-Шер. — Говорят, Храм аридими, расположенный неподалеку от Храма макавити, защищен лучше, чем любой другой в нашем мире. Видите ли, именно оттуда все наши священные камни. Я не сомневаюсь, что мульзар не остановится ни перед чем, лишь бы захватить цитадель. Тагот говорит, что, если бы аридими не держали ее местоположение в строжайшем секрете, все племена только и делали бы, что штурмовали ее. Она запрятана так глубоко в пустыне, что ни одна наша армия не выдержит такое путешествие, но мы на этой чудодейственной машине без труда доберемся туда.