Мыльная мануфактура. Эльф в придачу
Шрифт:
«Какой вежливый и приятный молодой человек!» – восхищенно думала я, невольно сравнивая его с вечно недовольным и высокомерным эльфом.
– Я рад, что вы поладили, – сказал мистер Фардини и, откланявшись, покинул мануфактуру.
Этьен остался со мной. Усевшись на стул перед моим столом, который только что занимал его дядя, он серьезно начал:
– Сегодня я хочу поговорить с вами о делах, а потом на основе этой информации составить план мероприятий по выведению вашего бизнеса из кризиса!
Следующие пару часов я рассказывала ему о своих заботах, пожаловалась, что так и не нашла книгу с рецептами варки мыла, а сама в этом ничего не понимаю. Пояснила, что мы так и не сварили пока ни одной новой партии мыла, и если так пойдет дальше, то скоро у нас начнет страдать ассортимент готовой продукции на продажу. А чтобы делать новое, не накопили достаточно средств на покупку необходимых ингредиентов. Расходы идут каждый день, а вот доходы – нет. Да и непонятно, какое мыло варить и как много. Вдруг оно не продастся?
– А теперь расскажите мне ваши сильные стороны, – попросил мой новый знакомый.
– Сильные? Нет таких, – я пожала плечами.
– Ну как это нет? – улыбнулся он. – Вы обладаете знаниями о растениях. А они тоже используются при варке мыла, сможете по запаху определить старое сырье или свежее, а еще вы здесь новый человек!
Я захлопала ресницами.
– Насчет растений – понятно, но при чем здесь «новый человек»?
Этьен хитро подмигнул:
– Пока нас с вами никто не знает в лицо, мы можем обойти другие мыловаренные мануфактуры и узнать их секреты.
– О, – я удивленно открыла рот.
Неожиданно в дверь постучали, и, не ожидая разрешения, в кабинет заглянул Ал.
– Что мне приготовить на обед, Лера?
Я посмотрела в окно, даже не заметила, что наступил полдень. И только в предвкушении подумала о том, чего бы мне хотелось поесть, как Этьен ответил за меня:
– Мы поедим по дороге, я покажу госпоже Лере другие лавки с мылом, заодно и ресторанчики с местной кухней.
Ал ждал моего ответа, слова нового финансового консультанта для него ничего не значили. Он даже не смотрел в его сторону.
– Да, мы так и сделаем, – согласно ответила я. – А ты закрывай лавку на обед и спокойно поешь.
Я сбегала в свою комнату за сумочкой и шляпой, а потом мы двинулись с Этьеном в путь. Когда мы уходили, Алистер провожал нас прищуренным взглядом и недовольно поджатым губами.
– Так значит, ваш эльф еще и готовит? – недоверчиво спросил Ал, пока мы прогуливались от нашей мануфактуры к центру города.
– Ага, я тоже удивилась, – кивнула ему. – Даже не думала, что эльфы отлично готовят, следят за порядком и просто идеальные хозяйственники.
– Дело не в его расе, а в его клане, – поморщился Этьен. – Эльфов Селебриан не уважают местные жители. У потомков этой фамилии нет возможности открыть свою лавку, кафе или фабрику. Они живут за счет ранее накопленных богатств. Кто-то уехал из нашей страны, и я впервые вижу, чтобы представитель их клана работал в найме.
Я покачала головой:
– Мне тоже это кажется странным. Зачем было Алистеру работать на старушку, угождая ей и даже не требуя оплату? Почему он так держится за это место и высшей ценностью считает рецепты варки мыла?
– Он так и сказал? – вскинул брови мой новый знакомый.
– Да, дороже денег и золота!
– Действительно, странно. Но при этом он уверен, что книга с рецептами существует?
– Да, – кивнула снова. – Зачем она ему? Зачем договор? Что именно пообещала сделать моя бабушка, чтобы вернуть репутацию его клану? В моей голове полная неразбериха!
– Я попробую что-нибудь разузнать об этом, – пообещал мне Этьен, и я восторженно посмотрела на него.
Но следующие его слова заставили меня немного переосмыслить свое первое впечатление.
– В любом случае такая информация позволит быстрее найти способ выгнать его из страны.
Глава 8. Шпионские игры.
– Где же все это можно выяснить? – осторожно спросила я.
– В библиотеке или в архиве. Надо будет попросить дядю организовать для нас пропуск! – потер руки Этьен. – Как известно, в архивах можно найти множество любопытных сведений!
Мы шли по залитым солнцем улочкам этого прибрежного городка и весело болтали. Этьен тоже недавно окончил академию, и наш разговор крутился вокруг преподавателей, экзаменов, вечеринок и других неотъемлемых частей студенческой жизни. Вскоре мы дошли до одной из мыловаренных мастерских.
Я думала, что мы нашли общий язык, но оказалось, что мы просто изображали молодую парочку. Едва вошли внутрь лавки, Этьен начал внимательно оглядывать все внутреннее убранство и проговаривал про себя особенности:
– На пакетах для покупателей написан адрес мастерской, ага, это чтобы они не забыли, где она находится, – шептал он.
Я же только и успевала, что вдыхать тонкий аромат трав, да поражаться, сколько здесь клиентов. Высокие стопки брусков, нарезка и взвешивание прямо в торговом зале, тут же чаша с водой для демонстрации скорости намыливания рук.
– Даже тестирование, не сходя с места! – восхищенно шептал мой спутник.
Пока продавец – усатый толстый мужчина не обратил на нас внимания, Этьен потянул меня прочь из лавки.
– Ну что, – спросил он, – вы запомнили, какие виды мыла там продаются?
– Так мы шпионили, что ли? – ахнула я.
– Не шпионили, а изучали рынок и конкуренцию, – усмехнулся он.
– Ого…
– Запомнили? – нетерпеливо повторил.
Я начала вспоминать, какие ароматы там витали в воздухе:
– Рябиновое, лимонное. Еще, кажется, из смеси луговых трав и лавандовое.
Этьен внимательно слушал.
– А я заметил, что, кроме адреса на бумажных пакетах, они вкладывают внутрь купон со скидкой на следующую покупку!
– М-да, вот это сервис! – я уважительно оглянулась на торговую лавку.
Вот так и продолжались наши похождения по торговым рядам. Следующие несколько часов мы бродили, внимательно изучая ассортимент и условия работы подобных мыловаренных мануфактур. Где-то в пакеты с мылом вкладывали крохотные кусочки-пробники других видов, а где-то была сложная система скидок, зависящая от того, сколько раз покупатель к ним приходил. Я заново открывала для себя мир этого бизнеса, а Этьен делал пометки в блокнот, вероятно, собирая лучшие идеи для финансового плана.