На грани плена
Шрифт:
Попыталась ответить, но изо рта вырвался только слабый хрип. Всё тело дрожало.
“Снова яхта?” – мысль была похожа на дежавю. Вместо облегчения пришёл страх, холодящий до самого сердца.
Глава 6
Я очнулась не сразу.
Сначала были обрывки звуков: гулкий шум воды, приглушённые голоса где-то вдали. Потом – ощущение чего-то мягкого и прохладного, простыни, едва касающейся кожи.
И вдруг резкое осознание: я не на берегу.
Паника вспыхнула во мне, как спичка. Я резко распахнула глаза.
В комнате было светло. Солнце проникало сквозь шторы, отбрасывая золотистые блики на стены и мебель.
Подняла руку, чтобы смахнуть волосы с лица, и тут поняла: под простыней… ничего больше на мне нет.
Холодок пробежал по коже. Ткань вдруг показалась такой тонкой, будто её и вовсе не было. Сердце колотилось в груди, голова гудела от страха и недоумения. Я судорожно осмотрелась, пытаясь понять, где нахожусь.
Кровать была широкой, с идеально выглаженным бельём. Воздух пах свежестью и чем-то дорогим – то ли парфюмом, то ли средствами ухода за этой каютой.
Всё здесь дышало утончённой роскошью.
Но эта роскошь не успокаивала. Она пугала.
И тут дверь распахнулась.
Мужчина. Высокий, с сильной фигурой, словно вылепленной из стали. Его рубашка была белоснежной, но выглядела так, будто он надел её не ради строгости, а из практичности. Рукава были закатаны до локтей, обнажая мускулистые предплечья. Волосы – тёмные, чуть растрёпанные, но это не выглядело небрежностью. Это был образ уверенности и власти.
Но больше всего меня поразили глаза. Карие, глубокие, как омут. Он смотрел на меня, как хищник, изучая каждую деталь, и под этим взглядом я почувствовала себя беспомощной. Мне вдруг стало нечем дышать.
Его взгляд прямо говорил: “Ты здесь потому, что я позволил тебе быть здесь.”
Моё сердце сжалось. Страх и что-то другое – непонятное, необъяснимое, странное – заставили меня плотнее обхватить простыню.
"Кто он?" – мелькнула мысль.
Но вместо ответа я смотрела, как незнакомец медленно пересёк комнату. Каждое его движение было выверенным, будто всё здесь подчинялось его воле.
– Проснулась, наконец, – произнёс он низким, чуть хриплым голосом, в котором не было ни капли тепла.
Этот голос обжёг меня сильнее, чем холодная вода, в которой я чуть не утонула. Казалось, он говорил со своим подчинённым, с кем-то, кто не мог ему перечить.
Судорожно сглотнула, силясь что-то сказать, но слова не приходили. Вместо этого я только сильнее сжала ткань, будто она могла защитить меня.
"Где я? Кто этот мужчина?" – панически стучало в голове.
– Где я? – мой голос дрогнул, прозвучав жалко даже для самой себя.
И тут он сделал несколько шагов ко мне, остановился рядом с кроватью, опёршись руками на спинку. Его присутствие заполнило собой всё пространство, и я вдруг почувствовала, как он буквально вытесняет воздух.
– На моей яхте, – ответил просто, словно это объясняло всё.
Я сжалась ещё сильнее, прикрывая грудь.
– Что произошло? Почему я… так?
Его губы чуть дрогнули в подобии улыбки, но взгляд остался серьёзным.
– Ты едва не утонула. Хорошо, что я был рядом. А что касается остального… – он кивнул на простыню, – мне пришлось позаботиться о тебе. Твоя одежда была насквозь мокрой и в таком состоянии бесполезной.
Залилась краской, ощущая жар, расползающийся по шее и лицу.
– Я… спасибо, – выдавила, чувствуя, как голос предательски дрожит.
Моё дыхание сбилось, стоило ему чуть склонить голову, разглядывая меня, будто пытаясь разобраться, что за странное создание у него на борту. Его глаза – глубокие, тёмные, с почти незаметными золотыми искрами – изучали меня без спешки, но с таким вниманием, что казалось, он видел всё: мои страхи, стыд, даже мысли, которые пыталась скрыть.
– Тебе повезло, что я не терплю глупых смертей на своей территории, – его слова прозвучали резко, но в них была какая-то неумолимая забота.
Незнакомец отстранился от спинки кровати и скрестил руки на груди.
– Итак, – его голос был низким, чуть хрипловатым, но не громким. Он не кричал, но в каждой фразе чувствовался железный приказ. – Теперь расскажи, кто ты и зачем вообще прыгнула в море.
Я почувствовала, как глотка пересохла. Этот мужчина не казался терпеливым. Он явно был тем, кто привык получать ответы сразу, без лишних уговоров.
– Это долгая история… – начала я, но он прервал меня коротким взмахом руки.
– У меня есть время. Но предупреждаю: я не терплю вранья.
Глава 7
Моё сердце пропустило удар. Его взгляд словно пронзал насквозь, заставляя сжиматься внутри каждый нерв. Я видела себя маленькой и уязвимой, как загнанный зверёк, но в то же время, этот мужчина источал что-то такое… пугающее и странно притягательное.
– Я… я… – начала было, чувствуя, как мой голос предательски дрожит.
– Чётче, – его брови чуть сдвинулись, и в карих глазах мелькнул острый, предупреждающий блеск.
Мои губы пересохли, и провела языком по ним, чтобы хоть как-то вернуть себе способность говорить. Это движение тут же поймало его взгляд, и от этого я ощутила себя ещё более уязвимой.
– Я была… на другой яхте, – снова начала срывающимся голосом, избегая смотреть ему в глаза. – Там… там была вечеринка. Но оказалось… это было не просто…
Я замялась, силясь подобрать слова. В голове всплывали обрывки ужасных картин: взгляды парней, камеры, ухмылка Анны. Всё это снова сдавило моё горло, будто невидимый ошейник.
– Говори, – резко перебил он, голосом, ставшим чуть холоднее. – Не нужно меня томить.
Я вздрогнула.
– Это были съёмки, – выдохнула, чувствуя, как по щекам начинают катиться горячие слёзы. – Они… пытались заставить меня участвовать.
Слова рвались наружу, как бурлящий поток, который больше не могла сдерживать.
– Я спряталась, но… меня нашли. Сказали, что через десять минут я должна быть готова… – мой голос сорвался, и я зажала рот рукой, чтобы не разрыдаться.
Мужчина молча смотрел на меня, и это молчание давило сильнее любого крика. Казалось, он слышал всё, даже то, о чём не успела сказать.