На границе империй. Том 9. Часть 3
Шрифт:
— Заключили.
— Кто из вас?
— Все, кроме Элл.
— Даже так. Тогда ещё проще, как прилетите, ищете попутный транспорт к месту работы.
— Мы уже поняли.
Мы уже давно летели около кораблей.
— Ну что, теперь поняли, что скафандры здесь нужны?
— Да.
— Блез, теперь налево, — подкорректировала мой полёт Элл.
Повернул платформу налево. Через двадцать минут мы долетели.
— Блез, мы на месте.
— Вызови там на планшете капитана.
Она нажала вызов и поднесла планшет к лицу. Капитан ответил сразу.
— Мы прилетели, открывай шлюз.
— Почему вас больше?
— Не переживай, полетят только шестеро, остальные просто провожающие.
— Тогда пускай переходят, только я проверю.
— Без проблем, проверяй.
Он отключился. Я опустил платформу к переходному шлюзу.
— Прыгайте по очереди. Да, советую вам заключить контракт с капитаном, а то он, похоже, хитрый жук.
— Поняли.
Первыми прыгнули женщины, за ними мужчины. Поднял платформу и сразу полетел отсюда. Перелетел через несколько кораблей и остановился.
— Элл, вызови капитана.
— Ну что ещё?
— Ты вроде сказал, что сразу вылетишь?
— Да, сказал, уже вылетаю. Сейчас твоих размещу и контракт заключим.
— Я, наверно, не сказал — я офицер полиции и проверю, чтобы у них всё было в порядке.
— Не переживай, всё будет в порядке.
— Надеюсь на это.
Он отключился
— Элл, теперь найди несколько кораблей в сети, на которых есть места для вылета. Нужно побыть около них.
— Поняла тебя.
Дальше она меня наводила, и мы зависали около корабля, немного повисев, улетали. После четвёртого корабля решил, что достаточно.
— Всё, теперь обратно на станцию
— Куда?
— Давай покажу
Дал ей наводку на одну из недавно построенных секций.
— Веди туда.
Она наводила, а я летел, теперь уже по станции. Когда прилетели, я слез с Криса. У него, наверно, затекли ноги, пока я на нём сидел. Расстегнул на нём скафандр и сделал ему укол из аптечки. Потом не сильно похлопал его по щекам. Он уже начал приходить в себя.
— Крис, просыпайся
Похлопал ещё. Наконец, он открыл глаза.
— Как ты?
— Не знаю. Что со мной?
— Я тебя вырубил ненадолго.
— Зачем?
— Чтобы у тебя проблем не было.
— Где это мы?
— Сам точно не знаю, какая-то новая секция.
— Как мы здесь очутились?
— Прилетели, как ещё. Сколько тебе нужно кредов в качестве компенсации?
— Ну, кредов двести хватит.
— Лови, — перевёл ему двести кредов. — Теперь у тебя не будет проблем с хозяином?
— Нет, всё в порядке.
— Давай чип, я тебе ещё сотню переведу лично. Держи, — перевёл ещё ему сотню. — Лучше не распространяйся о нас, но если будут спрашивать, рассказывай всё, как было.
Мы сошли с платформы.
— Понял тебя, тогда я полетел, а то здесь не спокойно.
— Давай, удачи тебе.
Он улетел. Теперь надо уходить самим отсюда. Осмотрелся — камер здесь нет.
— Элл, выключи планшет.
— Хорошо.
— Верни его мне и держи вот этот.
Оплатил доступ в сеть с него.
— Теперь нам нужны тоннели для дроидов. В них, как правило, не бывает камер наблюдения. Рис, тебе придётся нести мою сумку, мне нужны обе руку свободные. Сможешь?
— Смогу.
Достал из сумки винтовку и фонарик из кармана.
— Блез, мне нужно время, чтобы закачать карту станции.
— У тебя она есть на нейросети.
— Точно. Сейчас всё сделаю. Всё, пошли, я знаю, где ближайший вход в тоннели для дроидов.
— Вы идёте за мной. Элл, ты направляешь.
— Поняла, тогда сейчас направо, — и мы пошли по коридорам станции.
Здесь всё было новостройкой и почти ничего не заселено. Разумных нет, коридоры пусты. В следующем коридоре я увидел камеру наблюдения и одним выстрелом уничтожил её. После чего мы продолжили двигаться дальше.
— Блез, вот вход в тоннель, нам туда?
— Да, только не везде может быть атмосфера.
— Как же дроиды?
— Они не опасны, сами остановятся, если вас увидят. Нужно опасаться разумных, которые наверняка там есть, поэтому посматривай назад.
— Поняла.
Зашел в тоннель, проверил — около входа никого не было. Тоннель оказался узким и низким, мне пришлось пригнуться, чтобы идти по нему. Зато дети шли без проблем по нему.
— Куда дальше? — спросила сзади Элл у развилки.
— Нам нужно уйти в другую секцию отсюда. Смотри по карте, где в соседних секциях много новых кают не занятых.
— Поняла.
Мы дошли до развилки, повернули направо, вышли на другую развилку, по ней пустились на три уровня ниже и снова пошли направо. На очередной развилке свернули налево и потом вышли на большое соединение нескольких тоннелей. Лично я уже не представлял, где мы находимся, но Элл отлично ориентировалась в этих тоннелях и куда-то нас вела по ним. Сам я только смотрел, чтобы не попадалось камер. Ещё одну я уничтожил, когда мы спускались вниз по винтовому тоннелю. Элл больше часа водила нас по ним, когда в очередном коридоре я наткнулся на две мумии и остановился.
— Элл, здесь небольшая проблема — впереди две мумии.
— Где? — здесь же попыталась высмотреть их из-за меня Лизи.
— Лизи, Рис, немедленно закрыли глаза и идём вперёд.
Не думаю, что это поможет, но я двинулся вперёд. Когда подошел, посмотрел — на них парень и девушка. Оба убиты выстрелами из игольников и давно уже здесь лежат. Прошёл дальше. Дети делали вид, что ничего не видят, и тоже прошли мимо. Элл остановилась, их внимательно осмотрела. Было слышно, как она тяжело вздохнула, и пошла дальше.
— Блез, скоро выход из тоннелей.
— Это я уже понял.
— Как?
— Не думаю, что их далеко оттащили от входа. Покажи на карте, где мы находимся?
Она подошла ко мне и показала планшет.
— Вот, где-то тут.
— Отлично, подойдёт.
— Что подойдёт?
— Сейчас узнаешь. Рис, доставай меч из сумки.
Ребёнок здесь же расстегнул сумку, достал меч и протянул его мне.
— Держи ножны, — и я вытащил меч из них. — Теперь сделаем ещё один вход.
Сделал три рубящих движения мечом: два вдоль и одно соединяющее их поперёк. После чего надавил на образовавшийся прямоугольник ногой, и он загнулся внутрь помещения. Посветил туда фонариком — внутри жилое помещение.