На поиски совершенного цветка (Сказочный фрагмент из Данди Боя)
Шрифт:
— Но разве принцы, что населяют земли те, не поделились с тобой, о том, куда идёшь ты и как это может быть опасно для тебя ?
— Рассказали. — Давал он краткие ответы.
— И стоило тебе так рисковать то ?
— Нет, не стоило, но другого выбора я не имел...
Волшебник покривил рожицей и подёргал вновь седую бороду.
— Ох, и доблестный же нрав !
— Вы обо мне ?
— Да, добрый путник. Но скажи мне, зачем тебе понадобился этот цветок ?
Снаружи полил громкий летний ливень.
— Мне ? — Переспросил он для себя и в продолжение сказал. — Я вынужден найти заколоченного в большие кандалы и укромно спрятанного от посторонних глаз, злыми недопринцами, своего приятеля, которого зовут Раин. — Немного недоговаривал малыш. — Вот моя самоцель.
— Вот оно что ? — Призадумался Дескот.
— Я пересплю у вас тут, а вот завтра на рассвете продолжу путь...Вы ведь будете не против ?
Старик был не против но вопросы позадавать хотел.
— А скажи мне вот что...
— Конечно.
— Что тобою движет ?
Данди не долго думая ответил .
— Огромное желание докопаться до истины и огласить о ней...там...
— Истина ?
— Это долгая история.
Сильный шум ливневого дождя иногда заглушал произносимые им слова в дупле у странного волшебника.
— Но призраки ?
— Вам боязно одно упоминание о них ?
— Нет, я не амадеус, тут другое.
— Что ?
— Цветок, я говорю...
И он пустился в рассказ о происхождении совершенного цветка, о его внезапном пробуждении и влиянии на призраков из падших душ тёмного леса.
— Ну слушай младец, а потом уже и делай выводы свои.
Его единственный в целом рту передний зуб то появлялся то исчезал из виду, при быстром говоре, а этот следом шедший присвист, уши нарезавший, испускался им через раз. Ох, и противное же это зрелище !
Нарасказав большую часть истории, он добрался и до этой.
— Жила-была когда-то в поздние века прекрасная девица, что смело тут сновала по всему лесу, старым что зовётся.
— И ? — Странник с интересом выслушивал и вникал.
— И, носилась по нему она, так безустанно и неспеша, словно летний ветерок, не зная ни жизни перемен, ни злобу дня, ни горечь глаз родных утрату. — Волшебник как-то не по доброму взглянул на Данди. — И представляешь ?
— Что ?
— Настал и для неё сей день...
— И что же это был за день ?
— Я расскажу, расскажу в подробностях, но кратко, всё как было. — Старик будто бы сходил с ума, захлёбываясь собственными словами. — Но попрошу пройти со мной. — И он повёл малыша за собой.
Им пришлось удалиться из гостиной. Дескот одним лишь взглядом уволок странника за собой. Но куда же ? Они удалились вглубь, в каминный зал. Каминный зал — это одна из самых нарядных комнат из всех имеющихся. Это прямоугольный зал с пятью окошками на живописный лес, с беломраморными подоконниками, простенными зеркалами, опоясанным поверх белым карнизом и двумя дверьми. На полике стелился небольшой узорчатый коврик, в центре стоял задорный столик а по краям металлические стулья. А ещё здесь было множество зеркал, благодаря эффекту которых зрительно расширялось и удлинялось пространство комнатки дупла, тут становилось вдвойне обширнее. А справа, прям в углу стрекотал красивый попугай, качаясь на брусчатке.
— Это Снопик.
— Какаду ? — Спросил малыш.
— Так точно. — И они уселись друг против друга за малюсенький столик.
— А он же разговаривает ?
— Да, скажи ему приветствие.
Малыш вроде бы освоился в дупле у необычного лесного жителя и вёл себя сейчас уже более раскованно. Что-то подсказывало ему о стопроцентной безапосности в компании с примудрейшим.
— Здравствуй Снопик.
— Здраааавствуй.... — Протянул попугай.
— Класс ! — Радостный Данди счастливо улыбался. — Как поживаешь ?
Снопик подёргал головкой влево, вправо, потопал ножками издавая чириканье, и ответил.
— Жизнь прек-к-рас-нааа…жизнь прекр-рас-нааа...
Но вдруг перед глазами малыша кудесник хлопнул в ладоши и напомнил eму о том, где он находится. А находился странник в Старом лесу, в чужом гигантском дупле. Малыш изменился в лице сделав его серьёзным.
— Данди, я ж недорассказал ?
— Ммм...продолжайте конечно, просто попугай у вас забавный.
Было до сих пор слышно, как снаружи громыхал гром и лился громкий ливень.
— Она ведь тоже была довольно таки забавной и милой странницей, до дня вселенских изменений.
— Одни тайны да явления. — Перебил его малыш.
— И в этом весь салат.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Иногда нам кажется, что если нас беда обходит стороной, тo значит мы спаслись ...Иногда нам кажется, что если лес ночной в гармонии с твоей душой, да что тут, весь мир вселенский за тебя...тебя однажды не прихлопнет ! Иногда нам кажется, что если ветер друг нам, а луна подруга, звёзды спутники а солнце свет, то добрый лес успокоение...Но ! Но что же ночь ? Мы забываем о её существовании !
— Я не совсем вас понимаю.
— И не надо. Просто дослушай до конца и всё поймёшь.
— Слушаю.
— Ну вот, она и повстречала эту ночь, на той, одной из троп лесных, здесь в Старом сказочном лесу.
Данди бросил спешный взгляд на попугая и пришёл в дикое ошеломление: тот стоял замершим, не шелохнувшись. Оказывается кудесник взял и заморозил бедную изредка болтавшую птичку, одним хлопком в ладоши.
— Вы-ы...— И не успел закончить странник как...
— Эта девица совершила нечто.
— А ? — И теперь его уже не интересовал неподвижный Снопик, его интересовал рассказ о юной девушке, блуждавшей по лесу.
— Что она там совершила ?
— Угадай ?
У него даже не появилось мысли на сей счёт.
— Нет идей. —Развёл руками он.
— Она невзначай посмела... — Дескот специально медлил.— ... разбудить веками дремлющий цветок.
— Совершенный цветок из Мира теней ?
— Я сам завидев вот такое, обомлел.
— Но как ей это удалось ?
— Однажды заплутав туда, куда стоило не.