На страже твоей любви
Шрифт:
Эсси так увлеклась процессом, что застала самое окончание разговора двух постоянных посетительниц. Они почти каждый вечер брали горячий хлеб и десерты, да и во всём остальном походили друг на друга. Кузины Холли и Долли слыли главными сплетницами Тенистой лощины. Не удивительно, что они стали первыми от кого она услышала про мистера Уэллса.
— Дорогая Холли, ты слышала, что наконец кто-то заехал в дом мистера Райта?
— Дорогая Долли, не только слышала, я ещё и видела! Такой задумчивый высокий молодой человек и ах как хорош собой. Просто дьявольски! Боюсь отцам теперь придётся держать дочерей под уздцы, не то уведут, — рассмеялась она и многозначительно округлила глаза.
— Думаешь он тоже откроет там книжную лавку? — простодушно спросила её кузина.
Обе женщины были в самом расцвете, да к тому же не замужем, однако мыслями Долли всегда немного отставала от Холли, так что пропустила мимо ушей весьма очевидный намёк.
— Вот уж не знаю! Ты же знаешь, молодым нынче подавай что поинтереснее. Вот что такой красавчик станет делать в книжном? Чахнуть от тоски?
— А почему и нет? Ты же знаешь, что «Книги и книжечки» торгуют исключительно беллетристикой, ни одной серьёзной книги не купишь. Приходится всё заказывать, — ахнула любительница любовных романов.
Заслышав подобные речи Эсси удивилась и обсчиталась, давая сдачу.
«Как будто Долли Брук хоть раз в жизни брала в руки серьёзную книгу!»
В другой раз девушки непременно отчитали бы продавщицу за невнимательность, но тут обе оказались так поглощены своим разговором, что даже не обратили на это внимания.
— Эсси, о чём говорили эти болтушки? — шепнула ей Бетти, заприметив замешательство своей напарницы.
Молодая волшебница опомнилась и честно ответила:
— Очередные сплетни. В пустующий дом на Кленовой улице заезжает мужчина.
— Вечно мы всё узнаём последними, — мисс Роуз подбодрила девушку и умчалась заваривать чай.
Что же, на Кленовой улице появился новый жилец. Это большое событие, ведь в том доме долгое время никто не жил, и он был единственным пустующим домом в округе.
Эсси узнала про этот дом первым делом, как переехала. Раньше там располагалась весьма знаменитая книжная лавка, в которой можно было отыскать по-настоящему редкие магические книги и её хозяин мистер Райт, будучи магом и книжным червём пополнял свою коллекцию и даже предоставлял в некотором роде для местного общества услуги библиотеки. Потом хозяин скончался, про наследников ничего не было слышно и вот теперь дом в тупике вновь обрёл владельца.
Конечно на Кленовой улице хватало волшебников. Пожалуй, это была самая волшебная улица, однако любой приезд чужака тут рассматривали обстоятельно и со всех сторон.
«Как же чудно! Будь у меня деньги, я бы тоже купила тот дом. А вообще будет неплохо, если с меня переключатся на него» — думала она.
В этот день после закрытия лавки дежурила Бетти так что Эсси решила пройтись до Кленовой улицы, вдруг удастся застать врасплох нового соседа и взглянуть на него исподтишка. Тем более Холли Брук упомянула, что мужчина очень красивый. Только вот девушка не была склонна доверять её суждениям и хотела убедиться лично. Просто чтобы знать.
«И вообще, будто это самое важное в человеке!»
«Волшебная булочка» располагалась почти в самом начале Каштановой улицы, так что идти было недалеко. Эсси шла и здоровалась со всеми подряд, выглядывая в прохожих мужчинах незнакомое лицо.
В проулке между Каштановой улицей и Кленовой аллеей даже днём было темно, а вечером и подавно. Всё из-за крайне неудачного расположения домов, и нескольких надстроек, но владельцы не хотели ничего менять и со временем все попривыкли. Нырнув в полумрак, девушка ускорила шаг.
Со стороны послышался недовольный, почти мяукающий писк. Покрутив головой, Эсси заметила у заднего крыльца одного из домов присевшую на корточки фигуру. Тёмный плащ с капюшоном не позволял понять мужчина это был или женщина. Впрочем, для женщины спина широковата. С другой стороны, колоссальные размеры хозяйки дома, в котором она арендовала чердак были не меньше.
«Пусть будет мужчина», — для себя решила Эсси.
— Вот чудак, — обронила она со стороны наблюдая за человеком сверху вниз.
Подойдя ближе, она разглядела шарики серого меха, жмущиеся к крыльцу и льнущие друг к другу. Они явно не доверяли незнакомцу и никакое лакомство не могло этого изменить. Впрочем, один из них, отличающийся рыжеватой окраской с интересом поглядывал на протянутую ладонь.
«Я бы тоже не стала есть с рук», — подытожила Эсси проходя мимо.
Напоследок девушка оглянулась, разве что в профиль всё равно было неясно кто это был. На какое-то время случившееся захватило внимание Эсси, и она стала перебирать в памяти всех знакомых, способных тайком подкармливать всякую живность. Выяснилось, что сердобольных любителей кошек достаточно. У одной миссис Драмы дома обитало четыре сиамских кота и крайне активный корги.
Правда вскоре волшебница вернулась мыслями к новому соседу, как раз когда подошла к нужному дому. И тут её ждало разочарование. В тот вечер взглянуть на колдуна у Эсси не получилось.
— Дома похоже никого нет, — бормотала девушка, продолжая льнуть к широкому окну, однако оно упрямо отражало только её фигуру. Был ли кто-то внутри, горел ли там свет — ничего не ясно.
«Зачаровали что-ли?» — удивилась она.
Мисс Фокс ещё разок прошла вдоль фасада, цокая по брусчатке и убедилась, что ничего интересного не предвидится. Чего доброго, соседи заприметят её интерес и пойдут недобрые слухи.
Эсси удивилась сама себе. Совсем недавно её мысли занимал таинственный незнакомец, подкармливающий котят, а теперь чародей, поселившийся в тупике на Кленовой улице.
«Мне нет никакого дела до этих мужчин!» — решительно сказала она сама себе и бодрым шагом отправилась домой.
Глава вторая
В которой все случается совершенно некстати
Та суббота начиналась вполне обыкновенно, однако всю неделю Эсси тревожили дурные предчувствия. С предсказаниями у волшебницы выходило даже хуже, чем с трансфигурацией, так что девушка решила не переживать раньше времени. Случалось и такое, что её интуиция ошибалась.
Впрочем, узнать о причине подобных мыслей волей-неволей пришлось далеко не утром, а ближе к вечеру. Потому что этот самый день для Эсси завершился по-настоящему грандиозным провалом. Знай девушка наперёд — она бы ни за что на свете не вышла в то утро из дома. Даже если для этого пришлось бы выпить простудный отвар и притвориться больной.
Но тогда в воздухе только витала обеспокоенность. Это чувство, по правде говоря, отвлекало девушку, ведь хлопот ей прибавилось. Мадам Бейкер поступил заказ на огромный свадебный торт для единственной дочери главы торговой гильдии Тенистой лощины. Упустить такую возможность было никак нельзя. Потеряешь расположение мистера Чепмена и с продлением лицензии могут возникнуть проблемы.