На суше и на море. Выпуск 12 (1972 г.)
Шрифт:
– А, черт побери!– яростно дернулся испытатель. После тягостной паузы он устало махнул рукой.– Ладно, на сегодня хватит. Мы явно работаем на Финнегана.
На крайних панелях машины погасли красные огни, словно сомкнулись немигающие зрачки хищной птицы, налитые кровью. Растаяла непроницаемая дымка сплошной стеклянной стены, и прозрачный вечер заглянул в зал, как бы недоумевая: неужели никому не нужны синева высокого неба, захватывающая дух, и ясность великих вод, и пьянящий воздух, и цезарский багрянец заката?
Они постояли у окна, отдыхая. Иван поглядел на расстроенное лицо испытателя, на его вздрагивающие руки и наконец осторожно сказал:
– Майкл, ты слишком остро воспринимаешь. Этак тебя надолго не хватит. Ты сам выбрал экстремальный режим, и досадовать не на кого. Мы обычно предпочитаем постепенно подходить к предельным условиям.
– Все это хорошо, но, скажи на милость, зачем потребовалось конструировать электронно-вычислительную машину, которая реагирует криком боли на отступление от намеченных параметров? Если бы не ее уникальная память, я в жизни бы не связался с нею.
– Историю машины ты знаешь не хуже меня, - спокойно возразил дежурный, вешая в шкаф халат и натягивая пиджак на широкие плечи.– Конструктор хотел, чтобы испытатели ни на секунду не забывали: они вторгаются в самые сокровенные глубины материи, чтобы не забывали о том, что за участие в экспериментах человека множество животных нашей планеты заплатили своей жизнью. Человек не имеет права рассматривать животное только как источник мяса, шкур, костей и информации.– Бледное лицо Ивана порозовело и в голосе послышались металлические ноты.
– Не означает ли это, - холодно взглянул на него Майкл, - что испытателям внушается некий комплекс вины?
– Вряд ли это входило в намерения конструктора.
Спустившись в холл, Майкл направился к выходу, но Иван жестом остановил его и подвел к витрине, где лежало несколько книг в темно-багровых переплетах, а поодаль - фолиант в обложке радостного пурпура.
– Вот наши книги жизни и смерти. Это, - легко коснулся Иван книг в переплетах цвета запекшейся крови, - книга смерти. Здесь животные и птицы планеты - жертвы человеческой цивилизации. А в этой книге жизни, - лицо его словно засветилось, когда он открыл первую страницу пурпурного фолианта, - названы животные, возвращенные к жизни. Конечно, - уточнил он, - не только нашим Генетическим Центром, но и остальными Центрами на материках. Эти новые страницы истории человечества, точнее, человечности - самое драгоценное наше завоевание.
– Может быть, ты знаешь, Иван, - задумчиво сказал Майкл, рассматривая витрину, - в древнем зоопарке Нью-Йорка за клетками со львами и тиграми был павильон, в котором содержалось «самое опасное животное на Земле», как гласила надпись. Когда посетитель опасливо заглядывал за бронированную решетку, то обнаруживал себя: задняя стенка клетки была зеркальной. И все-таки все было бы блестяще, - продолжал Майкл, - если бы не ваш излишне сентиментальный «Феникс», которого вы практически обожествляете. Не удивлюсь, если окажется, что вы ежедневно совершаете перед ним намаз и только после этого приступаете к работе.
– Ты слишком преувеличиваешь нашу правоверность, - усмехнулся Иван, - атавистическую веру в святость авторитетов. В конце концов мы никогда не устраивали аутодафе для еретиков.
Майкл скептически хмыкнул, скользнув взглядом по его напряженному лицу, потом примирительно сказал:
– Ты знаешь, я с детства не любил всякие торжественные церемонии, шеренги марширующих девиц во главе с тамбурмажором и прочую дребедень, хотя у нас это стойкая традиция, и никогда не верил в душеспасительность изречения, что, мол, в споре рождается истина. Его любят повторять выпускники школы, обожающие прописи.
– Когда-то Фрэнсис Бэкон взял на себя труд сопоставить полярные по смыслу народные пословицы - наверное, ему осточертели ссылки на здравый смысл. И что же получилось?– иронически улыбнулся Иван.– Каждая пословица по-своему была весьма убедительной. Где истина?
– Хотел бы я обнаружить среди этих истин хотя бы одну в защиту «Феникса», - отмахнулся Майкл от спора.– Мне он, признаться, действует на нервы.
– В свое время в Голландии сделали манекен-автомат для обучения стоматологов. Если студент ошибался и сверло бормашины входило в десну, автомат дергался в кресле, имитируя боль, а из десны выступала кровь, конечно, лишь имитация. Сопоставь этот примитивный автомат с «Фениксом».
– Утешение слабое, - буркнул Майкл.– Вы видите в «Фениксе» некое воплощение гуманизма, а я только вашу непомерную чувствительность.
– В этой чувствительности, Майкл, несгибаемый стержень - гуманизм, о котором ты такого невысокого мнения. Насилие никогда не достигает цели. И тебе эта аксиома нашей цивилизаций известна не хуже, чем мне, - спокойно отозвался Иван, закрывая пурпурную книгу.– Насилие сеет семена сопротивления, и какие всходы они дадут - неизвестно. Надо бы тебе поговорить с Васильевым, главным конструктором «Феникса». Может быть, он сумеет победить твой скепсис.
– Посмотрим, - снисходительно кивнул головой Майкл.
2Высокий, подтянутый человек сидел на перекладине забора, опоясавшего луг, и, положив ноги на нижнюю планку, всматривался в крохотного жеребенка, резвившегося около матки. Пососав ее, требовательно подталкивая мордой в живот, жеребенок настороженно замирал, ловя широко раскрытыми, вздрагивающими ноздрями теплый луговой ветер, и, распушив хвост, носился по кругу, не отбегая далеко от кобылы. Иногда он устремлялся во всю прыть к жеребцу, который пасся поодаль, но тут же останавливался, взбрыкивая всеми четырьмя ногами в воздухе, и, когда жеребец недовольно поднимал голову, мчался обратно и с нарочитым испугом жался к теплому боку матери.
Человек довольно посмеивался, покачиваясь на перекладине, и так был поглощен созерцанием эволюций жеребенка, что не заметил подошедших, пока Иван не коснулся его плеча. Он порывисто обернулся и нахмурился:
– Что случилось?
– Алеша, представляю тебе Майкла, нашего американского гостя. Он тоже потомок лихих ковбоев, и вы, я полагаю, сумеете найти общий язык.
– Путаешь, Иван. Мои предки запорожские казаки, а не ковбои. А это существенная разница, - ответил Алексей, спрыгнул на землю и пожал руку Майклу.
– Да, да, - легко согласился Иван, - но во всяком случае ваши общие предки наверняка были кентаврами.
– Ты и не подозреваешь, до какой степени близок к истине, - усмехнулся Алексей.– Ну ладно.– Он повернулся к Майклу: - С какими целями ты к нам пожаловал?
– Цель у меня простая,- смущенно пригладил мальчишеские вихры гость.– Ваш Центр располагает уникальной аппаратурой, ваша генотека - уникальным подбором перфокарт по реконструкции исчезнувших видов. Мне хотелось ознакомиться с вашими работами.