На суше и на море. Выпуск 8 (1967-68 г.)
Шрифт:
– Он, видимо, попал в тупик. А как случилось, что и нас сюда впутали?
– Гаррисон узнал, что из похищенных денег 40 бумажек по 100 долларов были последовательно перенумерованы. Эти номера известны. Остальные - нет. Он сообщил нам об этом, надеясь, что билеты могут очутиться у нас и что мы сможем проследить за ними. Эмблтон заинтересовался этой теорией «нераскрываемого преступления».
– И что же?
– Он посоветовался с нами. Мы согласились, что если кто-то научился забирать монету таким способом, то он для экономики такая же угроза, как и любой фальшивомонетчик крупного масштаба.
– Да, - подтвердил Райдер.
– Баллантайн сам решил, что мы должны вмешаться, просто на тот случай, если началось что-то могущее зайти слишком далеко. Я выбрал вас.– Он подвинул к себе какие-то бумаги, взял перо.– Отправляйтесь в Нортвуд и помогите Гаррисону.
Начальник полиции Гаррисон был высок и худощав. Он сказал:
– Зачем я буду рассказывать вам о случившемся? Прямой допрос лучше, чем информация из вторых рук. Я вызвал важнейшего свидетеля, как только узнал, что вы едете.– Он повернул переключатель на настольном телефоне.– Пошлите Ашкрофта сюда.
– Кто это?– спросил Райдер.
– Главный кассир банка. Он сейчас очень расстроен.– Гаррисон подождал, пока свидетель войдет, представил его.– А это мистер Райдер, специальный расследователь. Он хочет услышать вашу историю.
Ашкрофт сел, устало потер лоб. Это был седой, хрупкий человечек лет шестидесяти.
– Я уже рассказывал это раз двадцать, - пожаловался Ашкрофт, - и каждый раз оно звучит все более неправдоподобно. У меня просто голова кругом идет…
– Не расстраивайтесь, - мягко посоветовал Райдер.– Только дайте мне факты, точные факты.
– Каждую неделю мы выдаем жалованье для стеклозавода Дэйкина. Сумма колеблется от 10 до 12 тысяч долларов. Накануне выдачи фирма присылает курьера с ведомостью на нужную сумму и с обоснованием ее. Тогда у нас есть время приготовить деньги к следующему утру.
– А потом?
– Фирма получает их. Присылает кассира с несколькими охранниками. Он всегда приходит около 11. Не раньше, чем без десяти 11, и не позже, чем 11.10.
– Вы знаете кассира в лицо?
– Их двое, мистер Суэйн и мистер Летсерн. За деньгами может прийти любой из них. Время от времени они сменяют друг друга. Оба хорошо мне знакомы уже много лет.
– Хорошо, продолжайте.
– Кассир приносит с собой запертый кожаный саквояж, ключ от которого лежит у него в кармане. Он отпирает саквояж, подает мне. Я наполняю саквояж так, что он может проверить содержимое, и подаю ему вместе с распиской. Он запирает его, кладет ключ в карман, подписывает расписку и уходит. Я кладу расписку на место, вот и все.
– Мне кажется, довольно неразумно, что и саквояж и ключ находятся у одного и того же человека, - заметил Райдер.
Гаррисон вмешался:
– Мы проверили это. Ключ несет один из охранников. Он отдает его кассиру при входе в банк и отбирает, когда они уходят.
Нервно облизнув губы, Ашкрофт продолжал:
– В прошлую пятницу мы должны были выдать заводу Дэйкина 12 182 доллара и приготовили их. Мистер Летсерн пришел с саквояжем. Было ровно 10.30.
– Откуда вы знаете?– быстро спросил Райдер.– Вы взглянули на часы? Что вас заставило?
– Я взглянул на часы потому, что немного удивился. Он пришел раньше обычного. Я ожидал его минут через 20.
– И было половина одиннадцатого? Вы уверены в этом?
– Совершенно уверен, - твердо сказал Ашкрофт.– Мистер Летсерн подошел к окошку и подал мне саквояж. Я поздоровался, сказал что-то о его раннем приходе.
– Что он ответил?
– Не помню в точности. У меня не было причин запоминать его слова, и я был занят тем, что наполнял саквояж.– Ашкрофт нахмурился, усиленно вспоминая.– Летсерн сказал нечто вроде того, что лучше раньше, чем позже.
– А что произошло потом?
– Я подал ему саквояж и расписку. Он запер саквояж, подписался и ушел.
– И это все?– спросил Райдер.
– О нет, - ответил Гаррисон и ободряюще кивнул Ашкрофту.
– Без пяти 11, - продолжал свидетель, немного запнувшись, - мистер Летсерн вернулся, положил саквояж на мое окошко и посмотрел на меня выжидающе. Я спросил: «Что-нибудь не в порядке, мистер Летсерн?» Он ответил: «Насколько мне известно, все в порядке. А что вы имеете в виду?»
Ашкрофт приостановился, снова потер лоб. Райдер посоветовал ему:
– Не торопитесь. Я хочу, чтобы вы рассказали все как можно точнее.
Кассир банка взял себя в руки.
– Я сказал ему, что нет причин для недоразумений, так как деньги пересчитаны трижды. Тогда он проявил некоторое нетерпение и сказал, что ему все равно, пусть пересчитывают сколько угодно, но чтобы я вручил их побыстрее.
– Полагаю, это порядком ошеломило вас, - заметил Райдер с мрачной улыбкой.
– Да, я был ошеломлен. Сначала я подумал, что это какая-то шутка, хотя Летсерн не из тех, кто шутит подобным образом.
Я сказал, что уже отдал ему деньги с полчаса назад. Он спросил, уж не сошел ли я с ума. Тогда я позвал Джексона, младшего кассира, и он подтвердил мои слова. Он видел, как я укладывал деньги в саквояж.
– А видел ли он, как Летсерн уходил?
– Да, сэр. Он так и сказал.
– И что же Летсерн сказал на это?
– Он захотел повидать директора. Я проводил его в кабинет мистера Олсена. Через минуту Олсен потребовал расписку. Я взял ее из ящика и только тогда увидел, что подписи на ней нет.
– Она была пустая?
– Да. Не могу этого понять. Я сам видел, как он подписывался. А на ней все-таки ничего не было, никаких следов.– Ашкрофт помолчал, заново переживая это событие, потом закончил: - Мистер Летсерн настаивал, чтобы вызвали полицию. Меня задержали в кабинете директора, пока не пришел мистер Гаррисон.
Райдер обдумал услышанное, потом спросил:
– Охранники были с Летсерном одни и те же оба раза?
– Не знаю. Ни в первый, ни во второй раз я их не видел.