Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Взяв камень чистоты, Алекс направился к дальнему столику, где стоял большой котелок с супом. Он был почти пуст, а значит, что бы здесь ни происходило, все началось всерьез только после того, как бродяги вернулись за добавкой. На дне осталось около 2,5 см холодного застывшего супа.

Более чем достаточно.

Алекс опустил камень чистоты в суп и, досчитав до десяти, вынул его. Если бы суп был отравлен, кольцо засияло бы ярко-желтым нездоровым светом, но, когда он вытащил его из густой массы, оно осталось темно-зеленым.

Для верности Алекс проверил все тарелки, в которых еще оставался суп. Ни в одной из них не было яда.

Разочарованный, Алекс протер камень чистоты и вернул его в свой набор. Снова надев окулус, он вынул горелку с призрачным светом и заменил ее на горелку с серебряным светом. На этот раз комната осветилась так ярко, что глазам Алекса потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к свету. Повсюду были следы рук, рвота и моча. Из-за протекающей крыши все старые улики смыло, так что все это было в новинку.

Судя по всему, в какой-то момент в комнате царил хаос. Следы рук указывали на то, что люди ползли по полу и в конце концов падали, теряя сознание из-за странной болезни. Похоже, здесь произошла какая-то драка: Алекс обнаружил на полу следы крови и даже выбитый зуб.

Больше всего следов рук и пальцев было вокруг тяжелых дубовых дверей, отделявших Большой зал от фойе и спален, и на самих дверях. Судя по всему, двери были заперты, и все оказались в ловушке. Но это было бессмысленно. У отца Гарри в кармане был ключ от этой двери. Его не могли запереть.

Все это было интересно, но, изучив все следы, Алекс так и не приблизился к разгадке произошедшего.

Пора было поговорить с сестрой Гвен.

Он вернул окулус и лампу в свой набор и направился на кухню.

— Узнал что-нибудь? — спросил Каллахан, когда он вышел в фойе.

— Не особо, — признался Алекс. — Я хочу поговорить с сестрой Гвен.

Каллахан развернулся и последовал за ним на кухню, открыв свой блокнот. Сестра Гвен сидела за маленьким столиком, за которым братья и сестры из миссии принимали пищу, закутавшись в одеяло. В руках она держала кружку с чаем, и дрожь в ее теле утихла.

— Алекс, — сказала она, увидев его. — Ты должен нам помочь. — Ее голос звучал отстраненно, но твердо.

— Я помогу, сестра, — сказал он, присаживаясь рядом с ней. — Расскажите, что произошло после того, как я ушел вчера вечером.

Она медленно выдохнула и посмотрела Алексу в глаза. Он увидел в них страх и боль, две вещи, на которые, как ему казалось, пожилая монахиня была не способна.

— Мы только что открыли двери для ужина, — тихо сказала она. — Я устаю, помогая с готовкой, поэтому отец… отец Клементин разрешает мне вздремнуть в моей комнате до девяти, когда он проводит вечернюю службу для бедных. Меня будят колокола, но… — на ее глазах выступили слезы, и она зажмурилась, так что слезы покатились по щекам. — Но колоколов не было. Я проснулась только в два часа ночи.

— И что было дальше? — мягко спросил Алекс.

— Я спустилась вниз, чтобы проверить, заперта ли входная дверь, но она была распахнута настежь. За стойкой никого не было, поэтому я пошла к отцу Клементину, но его комната была пуста. Я заглянула в другие комнаты, но там никого не было. Я вернулась сюда, чтобы проверить Большой зал, но двери были заперты.

— Это необычно? — спросил Каллахан.

— Нет, — сестра Гвен покачала головой. — Любой, кому нужно где-то переночевать, может остаться здесь, но мы их запираем.

— Несколько лет назад один из бродяг встал посреди ночи и напал на монахиню, — объяснил Алекс. — С тех пор двери запирают.

— Поскольку я не смогла найти отца Клементина, я пошла и взяла запасной ключ из его кабинета. Когда я спустилась и открыла дверь… — Она покачала головой, словно пытаясь подобрать слова. — Все были в Большом зале. — Она умоляюще посмотрела на Алекса. — Все были мертвы. — Она опустила взгляд на кружку в своих руках. — Все мертвы.

Алекс сжал кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в ладони. Он всегда считал сестру Гвен образцом силы и веры. При виде её в таком состоянии ему захотелось кого-нибудь хорошенько избить.

— Я обещаю вам, сестра Гвен, — сказал Алекс, стараясь скрыть ярость в голосе. — Я выясню, что здесь произошло, и если это сделал кто-то из них, я заставлю его за это поплатиться.

Она подняла на него взгляд, её глаза внезапно прояснились, к ней вернулась прежняя сила.

— Мне отмщение, и Аз воздам, — сказала она прежним властным голосом. — Если это сделал кто-то из них, докажи это и сдай его полиции, понял?

— Понял, — солгал Алекс, кивнув. Он почувствовал тяжесть полуавтоматического пистолета под курткой. Он найдёт того, кто это сделал, и не станет обращаться в полицию.

Он поднял глаза и увидел, что Каллахан пристально смотрит на него. По его лицу было видно, что он понял, о чём думал Алекс.

— Что теперь? — спросил он.

— Мне нужно кое-что проверить, — сказал Алекс скорее самому себе. — Присмотрите за ней, — обратился он к женщине-полицейскому.

Алекс вышел из кухни и направился к большим дверям, отделявшим Большой зал от фойе. Он повернулся спиной к двери и прошел через узкое фойе к чугунному радиатору на противоположной стене. Здание и радиатор отапливались котлом в подвале. Котел был модифицирован, чтобы нагревать воду с помощью зачарованных камней, но в остальном система работала как обычно. Стараясь не обжечься, Алекс пошарил под раскаленным чугунным радиатором и нашел то, что искал.

— Ты что-то нашел? — спросил лейтенант.

— Ключ отца Гарри, — ответил Алекс, показывая старомодный железный ключ с бородкой Каллахану.

— И что это значит?

— Это значит, что я знаю, что здесь произошло, по крайней мере в конце, — сказал Алекс, вставая. — А теперь посмотрим, сможет ли доктор Белл рассказать нам, с чего все началось.

6. Клиент

— Это какая-то болезнь, — сказал Игги, когда Алекс и лейтенант Каллахан догнали его. — Похоже на оспу, но это не она. Некоторые из этих людей выглядят хуже остальных, у них больше пятен, и они крупнее, но я не могу сказать, в чем причина.

— Что вы можете нам сказать? — спросил Каллахан. — Сейчас я готов поверить во что угодно.

— Это не магия, — сказал Алекс. — И это не яд. Я проверил суп, хлеб и воду во всех кувшинах.

— Как такое возможно? — спросил Каллахан. — То есть все эти люди пришли сюда, заразились какой-то болезнью, о которой никто никогда не слышал, и умерли за считаные часы?

Игги серьёзно кивнул.

— Пора пригласить специалистов, — сказал он Каллахану. — Позвоните в университет и разбудите кого угодно. Узнайте, кто у них отвечает за вирусологию, и доставьте их сюда как можно скорее.

Поделиться с друзьями: