ЖАНРЫ

На землю с небес и дальше в лес
Шрифт:

— Да, настоящий. Это принц Порыв из Синего царства.

Он выглядел в точности как принцы из ее книг.

— Какой принц? — прошептала она

— Принц Порыв, — повторил Джек, покачав головой. — Ты, должно быть, единственная девушка во Времии, которая не знает, кто он такой.

— А принц знает, что мы здесь? — спросила Рапунцель. — Он нас видит?

— Не знаю. Может быть, он мертв.

Она обхватила себя руками.

— Ты хочешь сказать, его убили?

— Если и не убили, он наверняка предпочел бы быть убитым.

Сердце Рапунцель дрогнуло. Она никогда еще не видела мертвецов. А принц Порыв из Синего царства выглядел таким живым — казалось, вот-вот шевельнется, шагнет... Глаза его, хоть и из холодного камня, были полны ужаса. Рапунцель оглядела его прекрасное лицо, каменный плащ, точно подхваченный буйным ветром, широкую грудь, вздувшиеся на огромных сильных руках вены… Порыв застыл, вскинув руку. В каменных пальцах что-то блеснуло золотом, и это что-то не было каменным.

Прядь ее волос.

Дрожь пробежала по телу Рапунцель. Ее собственный локон — в каменных пальцах чужеземного принца!

Так принц в самом деле его срезал! Джек не соврал.

— Это мой, — выдохнула она. — Он забрал его.

Рапунцель шагнула к каменному принцу и попробовала высвободить локон, но неподвижная рука крепко держала свою добычу. Пытаясь ухватить прядку получше, она случайно коснулась каменных пальцев принца и отшатнулась. На нее будто дохнуло жаром.

— Он теплый!

Порыв горячего ветра всколыхнул чащу, затрещали, застонали сучья. Сухие листья дождем посыпались на неподвижную фигуру принца, скользя по его каменному телу, по широко открытым глазам.

— Давай-ка убираться подобру-поздорову, — поежился Джек, — пока меня тоже не превратили в камень.

— С чего бы феям причинять тебе зло? — спросила Рапунцель, переведя взгляд со статуи на Джека. — Разве не они тебя послали?

 Джек промолчал в ответ, повернулся и зашагал напролом сквозь густые заросли назад к тропинке, так что Рапунцель ничего не оставалось, как только последовать за ним.

— О! Подожди! Ты можешь придерживать ветки, чтобы они… Ай!

Приходилось немало вертеться, чтобы уберечься от гибких ветвей, норовящих хлестнуть по лицу. Когда путники снова оказались на грязной тропке, Джек вдруг спросил:

— Ты правда не понимаешь?

— Что не понимаю?

Он старательно пытался ослабить косу на шее.

— Это не феи превратили принца в камень. Это Ведьма.

— Врунишка, — сказала Рапунцель. — Ведьма никогда бы такого не сделала.

Джек раздраженно вздохнул.

 — Послушай, — сказал он, — я, кажется, могу представить себе, как трудно тебе в это поверить, но та ведьма….

— Не зови ее «той ведьмой». Она Ведьма, — ответила Рапунцель. — А теперь расскажи мне историю про принца, мой локон и умирающую фею. Да поскорее, потому что, получив свое лекарство назад, я сразу призову Ведьму и вернусь домой.

Она ждала, что Джек заговорит, но он молчал.

— Ну? — поторопила Рапунцель, но Джек только прибавил шагу. Он тащил ее за собой, не разбирая дороги, по камням и грязи, по колючим травам, царапавшим лодыжки, через мелкий ручей, где тапочки промокли и стали громко хлюпать на каждом шагу.

— Подожди! — выкрикнула она, споткнувшись о корень. — Расскажи мне, что тогда случилось!

— Ты не поверишь.

— Самовлюбленный крестьянин!

— Избалованная надоеда!

— Что это такое?

— Это ты, — пояснил Джек и передразнил: — «Расскажи, расскажи…» У моей восьмилетней сестренки и то мозгов больше!

— Мозгов? — переспросила Рапунцель, — У сестренки?

— О небеса, — вздохнул Джек. — Хорошо. Будет тебе твоя дурацкая история, ладно? Я искал красных фей, а нашел твою башню. Подумал, что она может оказаться волшебной…

— Она и есть волшебная, дубина.

Джек покосился на нее:

— Ты будешь меня перебивать каждые пять секунд?

Рапунцель поджала губы.

— Я остановился там, чуть поодаль, за деревьями, — продолжил Джек. — Гляжу — кто-то стоит у подножия твоей башни. Я тогда не знал, что это принц Порыв, только видел, что он держится за твои волосы.

— Я бы никогда не спустила косу принцу!

— Это была не коса, — возразил Джек, — просто распущенные волосы, и они свисали с перил балкона и дальше, до самой земли.

Ну что ж, это было похоже на правду. Рапунцель кивнула:

— В то утро перед уходом Ведьма вымыла мне волосы, и я их сушила. Это я помню.

— Поздравляю! Так вот, пока я там стоял, принц Порыв и отрезал твой локон.

— Ужас!

— Это всего лишь волосы, — фыркнул Джек, — у тебя еще вон сколько осталось. Но ты так заверещала, точно он тебе руку отрубил, и быстренько втащила свою гриву на балкон. Принц бросился в лес. Пробегая мимо меня, он крикнул: «Беги, там ведьма!» — и можешь не сомневаться, я помчался со всех ног. Но не сделал и нескольких шагов, как передо мной возник Рун и приказал остановиться.

— Рун?

— Это эльф, которому понадобилась моя помощь. Хватит перебивать! Ну так вот, пока принц возился с твоими волосами, подружка Руна вскарабкалась по ним наверх.

— Фея лезла наверх по моим волосам?

Ну да. Влететь в твою башню она не могла — там наверху магия очень сильная, у фей крылья не действуют. Но ей хотелось с тобой поговорить.

— Она лезла наверх, чтобы убить Ведьму! — воскликнула Рапунцель. — А ты когда там оказался?

— Как раз после этого, — ответил Джек. — Рун сам не свой был от страха. Когда ты волосы наверх потащила, его подружка еще где-то на полпути была. И не могла ни назад вернуться, ни знак какой ему подать. Он боялся, что ей конец. Ну и попросил меня ее выручить. — Джек вздернул подбородок. — Сказал, что магия башни опасна для него, но не для меня.

Рапунцель внимательно слушала, перебираясь через поваленный ствол. Вот и Ведьма ей о том же говорила.

— Магия фей с ведьминской не совместима, — осмелилась она вставить.

— Точно, — кивнул Джек. — Рун сказал, что эта твоя ведьма очень могущественна, во всей Времии сильнее не сыщется. И что мне надо быть порасторопнее, а то она меня прикончит. Но еще он сказал, что если я спасу его подружку, он меня потом отблагодарит. Ну и разве я мог отказаться? — Он помедлил, лицо его стало напряженным. — Мне нужна их помощь.

Поделиться с друзьями: