Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Напуганные наследники
Шрифт:

Администраторша повернулась и пошла к своей конторе.

– Скажите, – спросила Вирджиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, зачем вы это сделали?

– Чтобы вы получили алиби, – ответил Мейсон.

– Алиби? – удивленно переспросила Вирджиния.

– Вот именно, – сказал Мейсон. – Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к администраторше, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас.

– А наши машины? – спросила она.

– Когда появится полиция, – усмехнулся Мейсон, – я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Затем вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою.

16

Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно.

– Как это случилось?

– Я выезжал, – ответил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.

– Он нарушил правила движения на этой автостоянке, – сердито сказала администраторша. – Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано «Въезд».

Мейсон молчал.

Полицейский посмотрел на него.

– Я скажу только о фактах, – наконец сказал Мейсон. – Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.

– Разве вы не видели знак «Въезд»? – спросил полицейский.

– Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.

– Он выпил, – заявила администраторша мотеля.

Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.

– Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, – сказал Мейсон. – После этого я ничего не пил.

Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.

– Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? – спросил он.

– Конечно, нет, – ответил Мейсон.

Он надул резиновый шар.

Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:

– В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.

– Но он же пьян, – настаивала администраторша.

Мейсон улыбнулся ей.

– Возможно, он принял наркотики, – сказала она.

Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.

– В любое время вы можете связаться со мной, – сказал он.

– Я узнал вас, – заметил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.

– Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, – сказал Мейсон. – Мне нужно отбуксировать машину.

– Я вызову машину технической помощи, – предложил полицейский.

Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер.

– Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил он.

– Ехала из моей квартиры сюда в мотель.

– Вы останавливались к пути?

– Нет.

– Где вы живете?

– Мой адрес указан в водительских правах: «Эврика Армс Апартментс», четыреста двадцать два.

– У вас в дороге ничего не произошло?

– Нет. А почему вы спрашиваете об этом?

– На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, – сказал полицейский. – Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?

– Проверьте ее, – посоветовал Мейсон.

– Вы не возражаете? – спросил полицейский.

Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами.

– Разумеется, она не возражает, – сказал Мейсон.

Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер.

– Да, – сказала она. – Я готова пройти проверку.

– Надуйте этот шар, – попросил офицер.

Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся.

– Вы не принимали сегодня каких-либо лекарств, мисс Бакстер?

– Нет. Только пару таблеток аспирина прошлой ночью.

– И это все?

– Да.

– Когда вы уехали из дома?

– Это было... около трех часов назад.

– Вы приехали прямо сюда?

– Да.

– Сколько времени вы находитесь здесь?

– Вы можете проверить это по времени регистрации, – сказал Мейсон.

– При регистрации мы время не указываем, – сказал администраторша мотеля. – Только дату. Мне кажется, она здесь уже час-полтора.

– Нет, я здесь уже дольше, – сказала Вирджиния.

– Могу поклясться, что не больше полутора часов, – настаивала женщина.

Полицейский задумчиво посмотрел на собравшихся.

– Могу я спросить вас, как вы получили описание машины мисс Бакстер? – поинтересовался Мейсон.

– Ехавший по дороге мотоциклист видел это дорожное происшествие. Машина свернула на дорогу, которая ведет сюда. Он дал описание задней части машины, некоторые буквы и цифры ее номера.

– Какие? – поинтересовался Мейсон.

– Достаточные, чтобы провести убедительную идентификацию.

– Боже мой, теперь все понятно! – внезапно воскликнула Вирджиния Бакстер. – Я пройду все, что мне уготовано пройти. Это еще одна попытка компрометации! Ни в каких дорожных инцидентах я не участвовала. Машину Лоретты Трент я не сбивала. Что касается этого шофера, то он наглый лжец. Он заставлял меня подделать завещание Лоретты Трент и...

– Спокойно, спокойно, – прервал клиентку Мейсон.

– Я не собираюсь терпеть все это, – кричала Вирджиния. – Этот шофер заплатил мне, чтобы подделать завещание. Он планировал убийство и...

Поделиться с друзьями: