ЖАНРЫ

Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1)
Шрифт:

– Все прекрасно, - с улыбкой сказал он, - просто прекрасно. А как насчет тебя, Дьяна? Где будешь ты?

– Думака говорит, я буду жить у жены Фориса, - сердито ответила она. По-моему, военачальник мне не доверяет.

– Нет, тебе он доверяет, - возразил Ричиус.
– Это за мной он намерен присматривать. Не беспокойся. Ты сможешь приходить сюда, чтобы давать мне уроки.

Дьяна покачала головой:

– Не смогу. Ричиус, мы уже с тобой об этом говорили. Нельзя, чтобы кто-то нас подозревал.
– Она едва заметно кивнула в сторону Джарры, прислушивавшегося к их разговору.
– Для твоих уроков нам придется найти более открытое место.

Ричиус вновь улыбнулся.

– Конечно. Так я тебя увижу вечером?

– За вечерней трапезой. Думака говорит, мы оба должны на ней присутствовать. Таково желание Фориса. Это будет на закате.

– К этому времени я скорее всего засну. Ты спустишься, чтобы меня разбудить?

– Нет. Я буду ждать тебя в коридоре, там, где мы заходили в замок. Она повернулась, скрыв от Джарры свое лицо, и одарила Ричиуса мимолетной улыбкой.
– Спокойного сна. Увидимся вечером.

Ричиус провожал их взглядом, пока они не ушли из его коридора, и лишь тогда закрыл дверь. Потом вернулся к корзинке с фруктами и взял один плод какой-то неизвестный ему цитрус с пупырчатой кожурой и запахом спелой дыни. Он начал счищать кожуру с толстой белой подложкой, и ему в лицо ударила струйка сока. В течение переезда из Фалиндара в замок он был лишен нормальной еды и возможности побыть наедине с собой. Теперь был готов насладиться и тем, и другим. Он сел на кровать и прислонился к стене. Вкушая плод, лениво наблюдал, как за окном качаются на ветру деревья.

Меньше чем через минуту его одолел сон.

Он пробудился спустя несколько часов. Солнечный свет уже не лился в окно, глядящее в сад. Медленно приходя в себя, Ричиус сел на кровати. Голова была тяжелая. Он потер глаза, разглядывая полутемную спальню, - и вдруг вспомнил, что внизу ждет ужин. Да и пустой желудок давал о себе знать. Хотя Ричиус еще не совсем привык к странной кухне Люсел-Лора, при мысли о такой еде его уже не тошнило. На стене напротив кровати висело зеркало. Ричиус направился к нему, приглаживая волосы ладонями. Матрас оставил на лице красные отметины. В эту минуту боковым зрением он увидел одежду.

Пока он спал, в его комнате появился новый костюм: обычная белая рубашка и пара брюк из оленьей кожи - простая трийская одежда вроде той, что носят фермеры. Он взял рубашку - она была поразительно чистая, в то время как его собственная превратилась в сплошную черноту. Брюки были прекрасно сшиты и с виду удобные. Продетая в пояс завязка отметала надобность в ремне. Ричиус мигом снял с себя грязную одежду и натянул брюки. Они оказались ему впору, а мягкий материал приятно ласкал тело. Затем он надел рубашку и медленно застегнул на все пуговицы. С пристрастием оглядев себя в зеркале, торжествующе захохотал. В этом необычном наряде он был не похож ни на нарца, ни на трийца. Скорее напоминал причудливый гибрид того и другого. Но своим видом он остался доволен.

Огромный холл внизу был пуст. Он обошел его по периметру, разыскивая Дьяну, и надеялся, что не наткнется первым на Фориса. Через восьмиугольные окна виднелось темнеющее небо. Дьяна должна его ждать. Он завернул за угол и заглянул в очередной коридор, где не оказалось никого, кроме незнакомых ему мужчины и женщины, как раз приступивших к страстному поцелую. Увидев его, оба вздрогнули. Мужчина узнал Ричиуса и смущенно выпрямился.

– Извините, - робко улыбнулся ему Ричиус.
– Я кое-кого ищу. Воин едва заметно пожал плечами.

– Я кока вин?

– Гм, возможно. Я не понимаю ни одного вашего слова. А вы не понимаете меня, правда? Ну, не важно. Я найду ее сам.

Он поспешил уйти. из этого коридора и попытался вернуться туда, откуда пришел, отыскать короткую лестницу, ведущую в его спальню, и ждать Дьяну там. Но, проходя мимо очередной двери, он остановился, так как услышал тихий голосок. Из любопытства приоткрыл дверь и заглянул в комнату. На полу скрестив ноги сидела маленькая девочка и при свете свечи читала какую-то книгу. В следующую секунду Ричиус изумился, поняв, что она читает по-нарски. Заметив вошедшего, девочка замолчала и подняла голову, но Ричиус сразу же почувствовал, что она не испугана.

– Кто ты?
– напрямик спросил он.

Казалось, девочку вопрос позабавил. Ей едва можно было дать больше десяти лет, но она состроила гримасу как взрослая.

– Я здесь живу, - ответила она, а потом осмотрела его с ног до головы и прибавила: - А вот ты - нет. Ты - имперец.

Ричиус ухмыльнулся. Слышать свой язык из уст этого эльфа было совершенно невероятно.

– Да, - кивнул он, медленно заходя в комнату.
– Я - имперец. Меня зовут Ричиус.

– Ты - Кэлак, - отчеканила она.
– Отец сказал мне, что ты приехал.

Ричиус помотал головой, стараясь, чтобы голос не прозвучал слишком резко.

– Меня зовут Ричиус, а не Кэлак. А кто твой отец?

– Отец - военачальник, - молвила девчушка.

– Ну, ты все равно можешь называть меня Ричиусом, - заявил он, не зная, следует ли ему вообще продолжать разговор. Но девочка его будто заворожила.
– А как зовут тебя?

– Я - Прис, - гордо произнесла она.

– Прис? Как богиня?

– Да. Отец говорит, я такая же прекрасная, как она. И сильная, как она. Она - моя покровительница.

Ричиус присел рядом с ней на корточки и указал на книгу, которую она держала на коленях.

– Ты очень хорошо читаешь. Что это за книга?

– Это - книга бхапо, - объяснила Прис.
– Он мне ее подарил. Я по ней учусь.

Ричиус знал, на трийском языке слово "бхапо" используется как ласковое обращение. Оно обычно относится к дяде или другому родственнику-мужчине. Он заглянул в книгу, пытаясь прочесть текст вверх ногами.

– А кто твой бхапо?

– Бхапо Тарн.
– Прис взволнованно посмотрела на Ричиуса.
– Ты знаешь бхапо?

– О да!
– подтвердил Ричиус.
– Мне он не бхапо, но я его знаю. Выходит, он подарил тебе эту книгу?

Прис кивнула.

– Чтобы меня учить.

– Это очень хорошая книга. Можно мне ее подержать?

Прис без колебаний протянула книгу Ричиусу.

– Вы тоже читаете имперские слова, да?

– Да, - ответил он, перелистывая страницы. Это была книга стихов. Очень старая и, вероятно, очень ценная. Не зря девочка так ею дорожит.

– Ты мне почитаешь?
– спросила она.

– О, я, наверное, не смогу прочесть эти стихи так же хорошо как ты, Прис, - улыбнулся Ричиус.
– У тебя такой приятный голос. Как ты научилась говорить по-нарски? С тобой занимался Тарн?

– Бхапо учил до большой войны. Дал мне книгу перед отъездом. Сказал, я лучшая ученица, могу запоминать быстро.

"Это видно", - подумал Ричиус.

Он пробежал глазами некоторые строки, удивляясь, как такой юный ребенок может понимать столь сложные предложения. Даже нарские дети, ее ровесники, не могли читать подобные книги. Видимо, Тарн разглядел в ней талант и счел нужным его поощрять. И похоже, Форис отнесся к этому благосклонно.

Поделиться с друзьями: