Наша любовь
Шрифт:
– Кто она?
– Вот она. – Джейн кивнула головой в сторону затянутой в шелк девицы, которая в данный момент испытывала свои чары на одиноком представителе мужского пола в противоположном конце бара. – Вон та классная кошечка, что минуту назад обхаживала вас и так и этак.
– Она меня не обхаживала, – раздраженно возразил Стив. – Мы учтиво беседовали – и только.
Ну и ну! Джейн закатила глаза: бывают же такие твердолобые тупицы!
– Она угостила вас вином: ради всего святого, какого еще приглашения вы ждете? – Девушку склонилась к собеседнику, доверительно понижая голос так, что мистер Нортон волей-неволей вынужден был придвинуться к ней. – Она с вами заигрывала, Стив, – я знаю язык жестов, даже если вы остались слепы. Она обжигала вас кокетливыми взглядами, она так и льнула к вам, старалась, чтобы впечатляющий вырез ее платья не укрылся от вашего взгляда, а вы... прямой, как палка!
– Что?!
В ответ на негодующий вопль Джейн безудержно расхохоталась, едва не упав со стула: в ее словах он снова усмотрел двусмысленность!
– Я имела в виду выражение лица, не больше, – пояснила она, справившись наконец со смехом.
Судя по виду мистера Нортона, он бы не отказался поколотить насмешницу, если бы достало храбрости.
– Да ну? – скептически пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
– Честное слово. Я... гм... ограничила сферу наблюдения уровнем талии, – проговорила девушка с абсолютно каменным лицом, а затем, не в силах противиться искушению, опустила глаза и окинула нарочито медленным взглядом его длинные, мускулистые ноги в белых хлопчатобумажных брюках.
Одежда Нортона, явно дорогая, отличалась небрежной элегантностью и на удивление шла к его худощавой фигуре. Сейчас он ничуть не походил на атакованного в костюм недотепу из аэропорта. Еще на пляже девушка подметила, что у мистера Нортона замечательно развитые мускулы ног, а при взгляде на великолепной формы бедра дыхание у нее перехватило: туго натянутая полоска ткани между бедрами неоспоримо свидетельствовала об одном из его явно мужских достоинств.
Взгляд девушки скользнул по белой рубашке с короткими рукавами и задержался на лице собеседника: щеки бедняги пылали ярким румянцем. Это зрелище придало девушке уверенности, и она снова беспечно рассмеялась – она-то, которая едва не пострадала от собственных козней!
– Итак, вы мило и учтиво беседуете, а потом дама обращается в бегство, словно при виде прокаженного, – заметила Джейн, вылавливая из коктейля очередную ягоду. – Говорили по большей части вы. О чем же?
Его глаза неприязненно сузились.
– Ну, ежели вы так настаиваете, я всего лишь пересказывал ей один любопытный случай из моей бухгалтерской практики.
Джейн открыла рот, едва не выронив ломтик ананаса.
– Из бухгалтерской практики?! – вознегодовала она. – С вами откровенно заигрывает красивая женщина, а вы способны рассуждать о приходно-расходных книгах?
– Случай был в самом деле интересный, – кротко заметил он.
– Для бухгалтера – возможно. Или она тоже бухгалтерша по профессии?
– Нет, сказала, что она танцовщица в кабаре.
Последовала короткая пауза.
– Стало быть, можно предположить, без особой боязни ошибиться, что к гигантам мысли дама не принадлежит, – ехидно отметила Джейн.
Танцовщица кабаре! И такую добычу он упустил! При всем желании невозможно «удачнее» сесть в лужу!
– Ради всего святого, вы что, не могли найти более увлекательной темы для разговора? Погода, например?
– Но она спросила меня о моей работе, – возразил юноша.
– Разумеется, но это вовсе не означает, что она стремилась узнать финансовые подробности, – терпеливо разъясняла Джейн. – Это всего лишь первый ход, вроде как спросить, под каким знаком вы родились или попросить зажигалку.
– Я не верю в астрологию, а курение вредит здоровью.
Джейн взяла себя в руки, не позволяя собственному чувству юмора одержать верх. Да, эта задачка будет посложнее, чем ей представлялось.
– Ну разве можно воспринимать все настолько буквально? Вам просто необходима помощь!
По счастью, я рядом и, так и быть, преподам вам урок-другой!
– Урок-другой? – Теплый береговой ветерок растрепал волосы Стива, и светлые пряди, взметнувшись, улеглись задорными завитками по обе стороны «вдовьего мысика». Юноша тут же непроизвольно пригладил волосы, воссоздав безупречную прическу. Джейн с трудом удержалась си желания снова взъерошить ему шевелюру: разметавшиеся во все стороны пряди смягчали резкие черты лица, придавая молодому человеку непринужденный, раскованный вид... не лишенный своеобразной привлекательности!
– Я стану наставлять вас в великом искусстве – искусстве флирта! И не говорите, что вам это не нужно, потому что сейчас с вами произошла та же история, что вчера в бассейне, а поутру – на пляже: дама забрасывает удочку и тут же удочки сматывает. В том, что касается женщин, наш счет пока на нуле.
– Мне и в голову не приходило, что кто-то будет это подсчитывать, – принужденно заметил он.
– Назовем это дружеским участием, – усмехнулась Джейн, допивая свой коктейль. – Не принимайте близко к сердцу. Наблюдать за людьми – одно из излюбленных курортных развлечений. Трюк в том, чтобы наблюдение не пошло в ущерб здоровому общению.
– Что до общения, тут вам равных нет – пол и возраст для вас, похоже, значения не имеют, – парировал молодой человек.
Проследив его мрачный взгляд, обращенный на развеселую компанию парней и девиц, сотрапезников Джейн, девушка догадалась, что слова его подсказаны уязвленной гордостью и завистью к ее популярности.
– Мм... пользоваться всеобщей любовью – это так утомительно! – протянула она тоном утомленной аристократки. – Всяк требует своей доли внимания, и долг надо исполнять, верно, друг мой?..
Любой с благодарностью подхватил бы фразу и осыпал бы девушку комплиментами, но Стив только натянуто улыбнулся.
– Если я вас обидел, прошу прощения. Я вовсе не имел в виду, что вы неразборчивы в связях.
Так ли? – невольно подумала Джейн, встречая немигающий взгляд собеседника: в обсидиановых глубинах сверкнул вызов. Но тут она заметила, что юноша рассеянно двигает бокал взад-вперед по столу, и списала тревожные симптомы на повышенную нервозность. Испугавший ее блик, надо думать, не более чем отсвет разноцветных огней иллюминированного фасада отеля, обращенного к пляжу.
Девушка вздохнула и покачала головой.
– Вы чересчур серьезно смотрите на жизнь, Стив. И поэтому неудивительно, что не можете преуспеть даже в курортном флирте. Разве что... Вы ведь интересуетесь женщинами, нет?
Вот теперь он заморгал, взгляд утратил неумолимую сосредоточенность. Бронзовое лицо побагровело.
– Разумеется!
– В наши дни никогда не мешает лишний раз проверить. – Джейн улыбнулась, покровительственно похлопала юношу по плечу и, к великому своему удивлению, снова ощутила то же электрическое покалывание, что и тогда, в самолете, когда руки их соприкоснулись. В тот раз она сочла это отголоском вибрации моторов; сейчас, должно быть, сказываются выпитые коктейли. – Ну что ж, Стив, – проговорила она, убирая руку, – нужна вам моя помощь или нет?