Наследие Хаоса. Часть вторая
Шрифт:
Через пару мгновений меня догнали Трэм и Сильва, расположившись по обе стороны от меня, тоже мне телохранители, от этой парочки неприятностей больше, чем пользы.
— Вилар, я слышал, что тут где-то ярмарка остановилась, — заявил Пирей, который шел позади вместе с вампиром.
— И ты хочешь туда сходить? — осведомился я задумчиво.
— Ага, там всегда полно еды, — отозвался он.
— Рин, ты знаешь, где это? — я обернулся к вампиру.
— Конечно, — кивнул тот.
— Тогда идемте, — я пожал плечами. — И кстати, Пирей, не называй меня больше Виларом, меня зовут Кайрен, но ты можешь звать Кай.
— Придется привыкать к этому, — рассмеялся друг, — но я рад, что ты все вспомнил.
— Я тоже этому несказанно рад, — хмыкнул я.
— И теперь мы едем в замок Темного Императора? — уточнил Пирей.
— В Цитадель, — усмехнулся я. — Тебе там понравится.
— И ты даже Аларика возьмешь с собой? — спросил он.
— Это будет забавно, если я приглашу этого недопринца к нам в Цитадель, — заявил я.
— Не боишься, что он будет буянить? — рассмеялся Трэм.
— Цитадель выдержала мои эксперименты, так что беспокоится не о чем, — фыркнул я и серьезно взглянул на вора. — И разве ты считаешь, что я приведу в собственный дом того, кто может принести вред моей семье?
— Вряд ли хоть кто-то вообще сможет навредить твоему отцу и выжить, — отозвался он.
— Тоже верно, — усмехнулся я. — К тому же мне интересно, как он себя будет вести в Цитадели. Можно сказать, я ставлю эксперимент на этом недопринце.
— А вы могли бы стать хорошими друзьями, — заметил Пирей неожиданно.
— Ни за что, — мгновенно отрезал я.
Трэм, Пирей, Рин и даже Сильва засмеялись, через некоторое время к нам присоединились и остальные, Грейси о чем-то болтала с Илаем, Роза втирала что-то Аларику, тот со скорбным видом слушал ее и изредка кивал, Рантар шел чем-то довольный. Я был удивлен, когда мы добрались до этой ярмарки без приключений, в такой колоритной компании как наша всегда что-то случается. Ярмарка оказалась довольно большой, и все сразу же затерялись в толпе, решив встретиться у какого-то фонтана после, я остался с Трэмом и Сильвой.
— И куда ты хочешь? — поинтересовался светлый.
— Повеселиться, — хмыкнул я.
— И что ты под этим подразумеваешь? — насторожился Трэм.
— Подпорчу праздник остальным, — заявил я.
Трэм хмыкнул и покачал головой, но ничего не сказал. Я оттолкнул в сторону какого-то парня и вошел в толпу, Сильва тенью скользила рядом, а Трэм неспешно шел позади. Первым я заметил особо нелюбимую мной парочку — Розу и Аларика — моя фантазия тут же подкинула несколько интересных идей испортить им веселье. Они как раз проходили мимо лотка с зельями, я чуть качнул рукой, и один из флаконов опрокинулся прямо на Розу, она тут же попыталась убрать пятно магией, но ничего не вышло. Все особи мужского пола, стоящие вблизи от нее, стали оборачиваться к Розе, недопринц занервничал. Еще рядом стоял прилавок гадалки с шариками желаний, я поманил парочку к себе, и они упали на землю, разбившись как раз у ног светлых. Розу и Аларика окутало фиолетовым дымом, а когда он развеялся, то я не держал смех: недопринц теперь красовался в пестром жилете, с длинными белыми ушами и заячьим хвостом, а ведьма так вообще оказалась одета только в короткое облегающее черное платье, и сверкала черным хвостом и небольшими рожками.
— Доволен? — поинтересовался Трэм, сдерживая смех.
— Определенно чувствую себя лучше, — хмыкнул я.
— И этим ты собираешься заниматься на ярмарке? — уточнил он.
— Здесь одни светлые, никаких развлечений, кроме этого, — я пожал плечами. — Хотя и на темных ярмарках я не был, но брат рассказывал о них. О, вижу следующих жертв.
Я заметил мелькнувших в толпе Грейси с ее ярко — желтыми волосами и Илая, над ними я не сильно издевался, только облил смолой и обсыпал зернами, эта парочка светлых имела бешенный успех у всех куриц ярмарки и других птиц. Над Рантаром издеваться не хотелось, а Рин и Пирей и без меня себя придурками выставили. Сделав мелкие пакости всем, кому хотел, я заскучал, Трэм пытался развеселить меня и у него это почти получилось, когда я случайно заметил какую-то неказистую лавочку. Я, проигнорировав Трэма, пробрался сквозь толпу до нее и остановился, люди проходили мимо как будто и вовсе ничего не замечали.
— Юноша, вас что-то заинтересовало? — из глубины навеса проскрежетал старческий голос.
— Пока только само наличие вашей палатки, — отозвался я, осматриваясь.
Со спины ко мне подошел Трэм и остановился, но Сильва, попытавшись приблизиться, ударилась о магический барьер. Из темноты палатки появилась довольно дряхлая старуха в жутких лохмотьях, однако, от нее веяло нехилой силой.
— Кто ты, девочка? — спросила она, смотря на Сильву.
— Кай? — Вестница вопросительно взглянула на меня, я пожал плечами. — Я сущность Хаоса, но я не причиню вам вреда. Я лишь сопровождаю моего господина.
— Господина? — старуха окинула меня внимательным взглядом.
— Она привязалась ко мне, когда я спас ее, — сказал я, — только в то время она выглядела как птица, которой я перевязал крыло.
Старуха смерила меня подозрительным взглядом, но затем развернулась и что-то подняла с пола, а затем положила на деревянный прилавок. Вверх взметнулось облако пыли, Трэм, склонившийся над моим плечом, чихнул, я щелкнул пальцами, и пыль рассеялась.
— Что это? — спросил я, смотря на грязный мешок.
— Хроники нашего мира, — ответила она, разматывая мешок и вытряхивая ветхую книженцию на прилавок, а следом за ней выпал ржавый ключ.
Я снова разогнал пыль, а потом осторожно коснулся книги, она тут же вспыхнула белым пламенем, обжигая меня. Я отдернул руку, старуха хрипло засмеялась.
— Вы находите это забавным? — холодно поинтересовался я.
— Я надеялась, что ты сможешь укротить ее, но видимо… — отозвалась старуха.
— Не спешите, — остановил я ее.
Продавщица заинтересованно посмотрела на меня и отошла назад, я усмехнулся, и моя рука стала покрываться черной чешуей, и выросли небольшие когти. Я коснулся обложки книги, и она снова вспыхнула, но теперь огонь не обжигал, а лишь приятно грел руку. Я довольно улыбнулся и поднял фолиант, он разгорелся сильнее, опалив рукава рубашки, но я не отпускал его, тогда медленно книга стала гаснуть, а на ее обложке проявлялся огненный символ. Чем четче были видны его контуры, тем сильнее становилось чувство, что я его знаю. Когда огонь погас, и лишь символ горел на обложке, на мгновение у меня перед глазами мелькнуло изображение девушки с длинными серебристыми волосами и с пером в руке, рисующей его на обложке.
— Я не ошиблась, у тебя получилось, — заявила старуха.
— Интересно, стоило ли оно того? — хмыкнул я, поднимая ключ с прилавка и вставляя его в замочную скважину, но стоило мне попытаться провернуть его в замке, как ключ сломался.
— Примешь мою помощь? — спросил Трэм.
В принципе я и сам могу этот замок вскрыть, но простая книга, чтобы в ней не содержалось, не заслуживает таких усилий с моей стороны.
— Окажи любезность, — я сунул книгу в руки Трэма. — Я возьму эту книжку, сколько с меня?
— Нисколько, — ответила старуха. — Эта книга может стать лишь даром, но товаром быть не должна никогда.
— Светлая щедрость? — хмыкнул я. — Впрочем, неважно. У тебя есть еще что-нибудь?
— Для вашей подруги могу предложить пояс, который носила когда-то сильнейшая ведьма Хаоса, — заявила старуха, вытаскивая что-то из своих сумок.
Я кинул взгляд на Сильву, она заинтересовалась, а вот я стал сомневаться: этот пояс наверняка какой-то артефакт и сделает Вестницу сильнее, пока она верна мне, это хорошо, но кто знает, что у нее в мыслях, если она восстанет против меня, то этот артефакт обернется против меня. Сильва, словно ощутив мои сомнения в ней, склонила голову и опустилась на одно колено.
— Я возьму его, — решил я, риск есть, но без него совсем не интересно.
— Сто золотых, молодой человек, — старуха положила пояс на прилавок, а я снял с пояса Трэма кошель и кинул ей, забирая пояс. — Благодарю.
Мы с Трэмом отошли от палатки подальше, и я отдал пояс Сильве, она с поистине женским любопытством стала его рассматривать, а потом надела на себя. Я ощутил странную магию и развернулся, лавка со старухой исчезла.
— Интересно, кто это был? — произнес я.
Мы покинули ярмарку и направились в парк, стражники на входе окинули нас недовольными взглядами и все же пропустили. Не мы одни решили отдохнуть от суеты ярмарки, в парке было слишком много народа, так что, приметив тихое местечко, я наколдовал слабую иллюзию, выгнавшую оттуда какую-то парочку, и мы расположились там. Я уселся на скамейку и откинулся на что-то мягкое, через пару мгновений я понял, что это был Трэм, который меня еще и приобнял заодно, вырываться я не стал, было приятно и удобно. Он поковырялся в замке книги, и она открылась, после чего он передал ее мне. Сильва расположилась на дереве, видимо и в человеческом облике птичьи повадки не искоренить. Я углубился в чтение и потерял связь с реальностью на какое-то время.