Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследие Охотников
Шрифт:

— Аппарэйт, — вместо ответа Дин переместился.

Сэм последовал за ним. Они очутились в том самом тупике, который был избран магами как оптимальная точка аппарации.

Так как Винчестеры не могли даже предположить, что их может ждать вблизи монастыря, то аппарировать прямо к месту не решились, благо монастырь располагался недалеко.

Быстро выяснив у сестры Онорины, что подрядчик не появлялся, братья узнали адрес, по которому его можно будет найти, и отошли от дверей, заставив сестру Онорину вздохнуть с облегчением.

— И где находится эта улица Сади Карно? — Дин еще раз посмотрел на клочок бумаги, на котором был написан адрес.

— Лучше всего будет взять такси, — резюмировал Сэм, выискивая машину с характерными знаками.

Поймав такси, Винчестеры попросили водителя довезти их до улицы Сади Карно, не указав при этом точный адрес. Жизнь научила их к некоторым вещам относиться с изрядной долей паранойи.

Выйдя из такси в начале улицы, они пошли пешком, разыскивая нужный им дом.

Когда они проходили мимо веселой компании студентов, которые спешили в университет, одна из девушек споткнулась и упала бы, если бы Дин не успел подхватить ее.

— О, благодарю, месье, — она улыбнулась ослепительной улыбкой поддержавшему ее симпатичному незнакомцу.

— Ну что вы, мадемуазель, позволить упасть такой красавице — это совершить преступление, — Дин медленно убрал руки с талии девушки.

— Отец Дин, девушка в полном порядке, а мы спешим, вы не забыли? — прошипел Сэм. В это время к ним подошла еще одна девушка.

— Ани, что случилось? — она защебетала, настолько откровенно разглядывая стоящих перед ней мужчин, что Сэму захотелось ослабить колоратку. — О, святые отцы, извините, — она, наконец, разглядела, кто стоит перед ними, и опустила взгляд, хотя никакого раскаянья в ее голосе Сэм не заметил.

— Святые отцы? — та, которую звали Ани, тоже обратила внимание на одежду поддержавшего ее интересного незнакомца и его столь же интересного спутника. — Как неожиданно. Такие молодые и красивые, и... — в ее глазах появились бесенята. — Мы с Жанной так давно не исповедовались. Это же ужасно, правда?

— Воистину, дочь моя, — Дин прищурился. — Это ужасный, ужасный грех. Его нужно как можно скорее искупить.

— Вы же сами сможете исповедовать нас и отпустить наши грехи? — Жанна вновь подняла взгляд и медленно оглядела фигуру Сэма.

— Нет, — Сэм схватил уже открывшего рот Дина за рукав пиджака и потащил от девиц. — Мы не исповедуем прихожан, мы клирики, и сейчас мы очень заняты.

Когда явно разочарованные девушки остались довольно далеко, Сэм остановился и повернулся к Дину.

— Да что с тобой такое происходит?

— А что со мной не так? — Дин удивленно посмотрел на брата.

— Ты, на секунду, не забыл про Пандору? Блондинка такая, твоя почти жена.

— Я прекрасно помню Пандору, — Дин пожал плечами. — И что?

— И что? И что? — Сэму показалось, что ему не хватает воздуха. — Да ты готов прыгнуть в койку к первой попавшейся девице, а то и к двум сразу! А что ты вчера творил, лягушачьим ядом обдолбавшись? Так, ты никуда больше не выйдешь из дома, пока мы не поймем, что же ты умудрился словить, из-за чего Дора становится для тебя все более и более безразлична.

— С чего ты взял, что Дора стала мне... — Дин замолчал, задумавшись. — Ну, ладно, может быть, чуть-чуть, но, Сэм, у нас ведь не было мальчишника.

— Лучше заткнись, — Сэм ткнул брата в грудь указательным пальцем. Дин демонстративно закатил глаза, и тут он увидел номер на доме, стоящем недалеко от того места, где они сейчас находились. Сэм, уводя брата от девушек, завернул в какую-то безлюдную подворотню, в конце которой стоял узкий двухэтажный дом, который, если судить по бумажке с адресом, и был им нужен.

— Вот ведь, — протянул Дин. — Мы бы его в жизни не нашли, если бы случайно сюда не свернули. — Сэм проследил за взглядом брата и выругался. — Не сквернословь, святой отец, — Дин резко повернулся и направился к дому мистера Коллинза. — Если судить по имени, чувак явно англичанин.

Дин дошел до входной двери первым. Нажав на кнопку звонка, он некоторое время постоял, прислушиваясь. Когда дверь никто не открыл, он попытался заглянуть в окно, чтобы увидеть, что происходит в доме. Сэм же все это время стоял перед входом. Протянув руку, он толкнул дверь, которая сразу же начала беззвучно открываться. Винчестеры переглянулись. Дин стал предельно серьезен и сосредоточен. Пару секунд подумав, он вытащил пистолет, тогда как Сэм предпочел палочку. Прикрывая друг друга, они проникли в дом мистера Коллинза.

Как только они оказались внутри, их внимание привлек такой знакомый, но не ощущавшийся ими уже давно сладковатый запах.

Дин открыл дверь в гостиную плечом, и, хотя братья ожидали, что увидят, запах заставил их сморщиться и закрыть носы руками. Сунув пистолет в кобуру, Дин подошел к лежащему на диване телу.

— Судя по запаху, он лежит здесь несколько дней, — Сэм внимательно осматривал тело мистера Коллинза. — Вот и узнали что-то. Дин, мне это дело все больше и больше не нравится.

Нашли халтурку на свои головы, — пробурчал Дин, обматывая руку платком и поднимая трубку телефона. — Алле, полиция? Тут труп не первой свежести. Да, записывайте, улица Сади Карно, дом номер четырнадцать. Кто говорит? Анри Д... — не договорив, Дин повесил трубку. — Что будем делать?

— Хотелось бы на вскрытии побывать, в крайнем случае результаты экспертизы почитать, — Сэм поднялся с колен и отряхнул пыль с брюк.

— Значит, побываем или почитаем. — Дин вытащил палочку. — Домой? — он дождался утвердительного кивка брата и аппарировал.

Оказавшись дома, Сэм сорвал колоратку.

— Я в душ, а потом попытаюсь выяснить, что же с тобой творится, — объявил он Дину, который в это время разглядывал Северуса, спящего на диване.

— Сэм, ты случайно не знаешь, Сев спал сегодня ночью? — Дин аккуратно вытащил из рук сына тетрадь, которую тот прижимал к груди.

— Не знаю, а почему ты решил, что он... — Сэм подошел к брату и увидел Северуса. — Понятно. Это тетрадь Мэри. Интересно, он пытался разобраться, что в ней написано, или просто слова разглядывал?

Поделиться с друзьями: