Наследие силы. Азия
Шрифт:
Бо Канг слегка поклонился в знак уважения.
— Да, конечно. Ваша сестра будет свободна, — сказал он. Но затем его лицо омрачила тень сомнения. Сделав паузу, он добавил: — Однако я понимаю, что у меня находится ваш враг. Ли Мун много лет назад оказал мне неоценимую помощь, и я не могу просто предать его. Поэтому у меня вопрос: что вы намереваетесь с ним делать?
Алексей сразу понял, что Бо Канг пытается защитить Ли Муна. Он на мгновение задумался, стараясь подобрать правильные слова. Его взгляд стал серьёзным, но в голосе прозвучала твёрдость:
— Ли Мун совершил много плохого. Но, несмотря на это, он не успел убить членов моей семьи. Если он даст обещание жить мирно в своём дворце, не причиняя вреда ни моей семье, ни другим, я не буду препятствовать его существованию.
Бо Канг внимательно выслушал слова Алексея. На его лице отразилось уважение. Он понял, что перед ним стоит не просто воин, а человек, обладающий редкой мудростью и проницательностью. Многие на его месте потребовали бы мести, но Алексей показал способность к сдержанности и рациональности.
— Уважаемый Алексей, вы превосходите многих в интеллекте и сдержанности, — сказал Бо Канг. Затем он подошёл ближе, слегка поклонился и добавил: — Будьте моим гостем.
Алексей, оценив жест, тоже поклонился в ответ, после чего протянул руку для рукопожатия. Бо Канг, не раздумывая, пожал её. В этот момент между ними установилось молчаливое понимание, и напряжение в воздухе стало постепенно рассеиваться.
Однако их обмен внезапно прервал громкий крик со стороны стены:
— Пожар! Пожар!
Обернувшись, Алексей увидел, как на стенах началась суета. Солдаты побежали на территорию базы, пытаясь разобраться в происходящем. Пламя, внезапно вспыхнувшее, озаряло деревья за стеной. Яркие языки огня поднимались всё выше, освещая утреннее небо.
Бо Канг резко повернулся к Алексею, оценивая его взгляд. Старейшина искал признаки обмана, но Алексей выглядел так же удивлённо, как и все остальные.
Старейшина тяжело выдохнул, словно его наихудшие опасения подтвердились.
— Идём. Быстро! — коротко скомандовал он.
Не дожидаясь вопросов, Бо Канг рванул к базе, за ним последовали Алексей, Номер Три, мастера Каваками и оставшиеся бойцы. По мере приближения к воротам, они видели, как внутренняя часть базы охвачена хаосом. Люди бегали, пытаясь справиться с огнём, который уже перекинулся на соседние постройки.
Бо Канг остановился у входа, пытаясь оценить масштабы бедствия. Алексей подошёл к нему и тихо спросил:
— У вас есть враги, которые могли устроить это?
Бо Канг покачал головой, глядя на происходящее с мрачным выражением лица.
— Здесь слишком много совпадений. Возможно, кто-то из моих людей предал меня. Или это ваши враги, надеясь столкнуть нас друг с другом.
Три подошёл ближе и добавил:
— Что бы это ни было, нужно действовать быстро. Если огонь распространится, пострадают все.
Бо Канг кивнул и повернулся к своим людям, раздавая чёткие команды на местном языке. Алексей, глядя на хаос, почувствовал, что это не просто случайность.
— Мы будем помогать, — твёрдо сказал Алексей.
Бо Канг на мгновение задержал взгляд на молодом человеке, затем коротко кивнул.
— Это будет достойным жестом. Спасибо.
С этими словами они вместе побежали вглубь базы, чтобы справиться с угрозой, которая могла уничтожить всё.
Глава 74. Древо Духа
Алексей рванул к дому, где находилась Лидия. Пламя охватило уже несколько соседних зданий, и воздух был наполнен криками и треском огня. Подбегая ближе, он услышал приглушённые крики Лидии, зовущей на помощь.
Возле двери дома стоял мальчик лет десяти. Он попытался открыть замок, но обжёгся о раскалённый металл и отступил с криком. Мгновение, поколебавшись, мальчик снял с себя футболку, обмотал руку и снова взялся за замок. Его лицо исказилось от боли, но он продолжал возиться с ключом, стараясь попасть в замочную скважину.
— Лида, я сейчас! — крикнул он, отчаянно пытаясь справиться с замком.
Алексей уже был рядом, когда мальчику наконец удалось открыть дверь. Лидия выбежала из горящего дома, задыхаясь от кашля, почти теряя сознание от нехватки кислорода. Алексей подхватил её, оттаскивая на безопасное расстояние.
— Лёша... Лей... — прошептала она, едва фокусируя взгляд на брате. Её глаза выражали любовь и облегчение, прежде чем она потеряла сознание.
Алексей проверил её дыхание и убедился, что она жива. Рядом стоял мальчик, глядя на Лидию и свои обожжённые руки с заметным смущением. Алексей посмотрел на него с благодарностью и, указывая на Лидию, сказал:
— Побудь с ней.
Мальчик не понял слов, но уловил интонацию. Он сел рядом с Лидией, положил её голову к себе на колени и начал гладить её по волосам, стараясь успокоить. Алексей, убедившись, что Лидии ничего не угрожает, бросился к горящим зданиям.
У ворот Бо Канг раздавал команды. Люди набирали воду в ведра из шлангов, пытаясь остановить пламя, которое стремительно распространялось. Алексей попытался снова использовать свою способность ускорения, но безуспешно. В отчаянии он крикнул:
— Ускорение!
Бо Канг кивнул и быстро отдал приказы своим людям. Алексей с изумлением увидел, как некоторые из бойцов начали двигаться с нечеловеческой скоростью. Они многократно сбегали к бочкам с водой и возвращались, выплескивая её на огонь, пока обычные люди только начинали свой путь.
Алексей взял ведра и присоединился к тушению пожара. Его руки горели от напряжения, но он продолжал бегать между шлангами и горящими домами, обливая огонь водой. Внезапно он заметил, как к Бо Кангу подбежал один из бойцов и что-то ему доложил. Лицо старейшины помрачнело, ноги на мгновение подкосились, и он с отчаянием крикнул:
— Алексей! Наше Древо Духа горит! Помоги!
Бо Канг указал рукой вдаль, и Алексей сразу вспомнил, где видел это дерево во время разведки. Не раздумывая, он схватил ведра и побежал в указанном направлении.
Когда Алексей добрался, он увидел великолепное гранатовое дерево, охваченное пламенем. Около тридцати человек пытались его тушить, но огонь только разгорался. Алексей сосредоточился, стараясь вернуть чувство замедления времени. Постепенно знакомое ощущение вернулось, и он кинулся к пруду за водой.