Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник Ранхара
Шрифт:

А на следующий день после завтрака наш небольшой отряд снова тронулся в путь. Меня грызли сомнениия. Кто предатель? Зара или Май? Или вообще, все дело в моем воспаленном воображении и никто не собирался покушаться на меня. Вдруг тот сон был просто сном? Беспокойство за близких и усталость могли сыграть со мной плохую шутку. Вдруг не было никакого «удара в спину»? Вдруг мне это просто показалось?

Тем временем степь начала меняться. На горизонте появилась цепь невысоких гор. Да и сама местность стала более каменистой. Появилось больше деревьев и ручьев. Как обещал Дани, впереди нас ждали небольшие леса у подножья горной гряды, мимо которой лежал наш дальнейший путь. К вечеру мы будем у подножья гор, а еще через пару дней, выйдем на финишную прямую, во владения семьи Оран.

Погода изменилась. Не сказал бы, что в лучшую сторону. Небо вновь заволокло тучами. Стало заметно прохладнее. Но хоть не так душно. В общем, дорога стала переноситься легче. И это почувствовал не только я. Унять младших, на которых вдруг накатило беспричинное веселье, оказалось непосильной задачей. Они шутили, смеялись и совершенно не желали успокаиваться. Руа от них ушел недалеко. Темный шепотом травил очередную неприличную байку Линиэлю и Арлиссу. Гвардейцы краснели, бледнели, шли пятнами, но слушали его буквально раскрыв рты. Хорошо хоть Сен с Натаном ехали впереди, сосредоточенно всматриваясь в горизонт. Я же замыкал нашу маленькую колонну.

Примерно к полудню мы остановились недалеко от небольшого ручейка, по обоим берегам которого были разбросан десяток внушительных валунов. Интересно, откуда они тут взялись? Рядом шумела небольшая рощица.

— Ой, заяц, — радостно воскликнул Арлисс. — В кусты прыгнул!

— Заяц — это хорошо, — отозвался Руа. — Заяц — это мясо. Может, поохотимся? Эндрю, ты не против?

Я не стал возражать. Хоть и не хотелось мне, чтобы мои подчиненные разбредались кто куда. Просто попросил их быть осторожнее и не отходить от места стоянки далеко. Попытать удачу сегодня решили Арлисс, Дани и Руа. Линиэль тоже очень хотел зайцев пострелять, но его Зара не отпустила, объяснив это тем, что неизвестно, что там эти охотники еще поймают, а обед готовить надо. Она же в одиночку этим заниматься отказывается. Лин повздыхал немного, но костер разводить все же пошел. Майрина отрядили собирать хворост, а мы с Сеном занялись лошадьми.

Примерно через полчаса, когда я слегка уставший, уселся возле костра, ко мне подсел Май и попросил:

— Дай попить. Я свою флягу Данирису отдал. У него она пустая была. А идти на охоту без глотка воды… сам понимаешь.

— А почему он не набрал? Ручей ведь не далеко.

— Время терять не захотел. Ну, дай попить. Я потом пойду и обе наполню. Ты не беспокойся.

— Да я не беспокоюсь. Бери. Жалко, что ли. Только там совсем немного.

Я протянул ему свою флягу. Май взял ее и сделав пару жадных глотков, осушая ее, а потом поморщился.

— Ну и гадость! — выдавил он, скривившись.

— Что? Вода не понравилась? Так вроде свежая совсем. Я только вчера ее набирал. Затухнуть не должна была.

— Горькая. Там точно вода, а не взвар полыни с пустырником?

Я забрал у него пустую фляжку и принюхался. Нет ли характерного травяного запаха?

— Да нет. Просто вода.

Я было уже хотел сам сделать глоток, но увидел Дани, который бежал к нам, гордо демонстрируя добытого зайца.

— Я первый вернулся, да? — весело поинтересовался мальчишка. — А Руа говорил, что ничего у меня не получится. Мол, на охоту нужно лук брать или, в крайнем случае, силки, а не на магию надеяться. Однако я гораздо быстрее справился. Молнии удобнее стрел. Летят быстрее и целиться проще. Май, а ты чего кривишься? Выпросил у Зары недоваренной каши?

— Да вода ему моя не понравилось, — усмехнулся я. — Говорит горькая.

— Плохо, — прохрипел мальчишка, вдруг заваливаясь на бок. — Мне плохо. Очень.

— Май, ты чего? — нахмурился Дани. — Если это шутка, то не смешная.

— Да какая шутка? — прорычал я, переворачивая мальчишку на спину.

— О, Боги! — ахнул Дани. — Что с ним?

Глаза у Мая закатились. На губах пена. Лицо белое, как полотно. И все это произошло после того, как выпил из моей фляги. Тут даже и думать не о чем. Отравление. Яд. И как он попал в мою флягу, это отдельный вопрос. Сейчас важнее другое. Что делать? Лечебной магией я не владел, да и в свою бытность хозяина магической лавки не слишком часто сталкивался с ядами.

Тело Майрина вдруг начало конвульсивно поддергиваться.

— Карра! — выдохнул Дани бледнея. — Это яд Карры. Эндрю, неси мою сумку. Быстро!

А сам он в это время выхватил из внутреннего кармана какой-то пузырек и, вытащив зубами пробку, попытался влить его содержимое в рот своему приятелю.

— Эндрю, ну чего ты встал? Сумку неси! Это вот универсальное противоядие. Лучше чем ничего. Поможет выиграть время, но не спасет, если, конечно, не дать ему настоящее лекарство.

Я бегом побежал за сумкой. Дани получив желаемое зарылся в нее, бубня себе под нос:

— Нет, не то. Опять не то. Вот! Или нет? Нет. Ну, наконец. Нашел! Вот они. Так, Май, держись. Я тебя сейчас лечить буду. Эндрю, кружку дай. Спасибо. Так, немного экстракта Верелиста. Пара капель Лиллеи Озерной. А вот настойки Ледяной Ягоды можно и побольше. Не повредит. И последний штрих. Чуть-чуть пыльцы Золотолиста. Андреас, спасибо за школу жизни. Майрин, не придуривайся. Глотай. Я же знаю, что тебе лучше и ты в сознании. Глотай, я сказал! Да, вот так. Молодец.

— Воды дай, изверг, — прохрипел мальчишка.

— Да, конечно, — отозвался Дани, поднося к губам приятеля свою фляжку. — Пей.

— А теперь мне кто-нибудь объясни, что это было? — вырвалось у меня.

— Отравление ядом Карры. Это такая мелкая змейка, которая очень редко встречается в наших краях. Обычно ее можно найти в горных районах. Укусы ее смертельны. И у жертвы, как правило, не больше двух часов, чтобы принять антидот. Причем, именно тот, который я приготовил. Универсальный, не пойдет. Вот только это осложняется болевым шоком, который наступает через пару минут после укуса.

— А как ты понял, что это именно Карра?

— Да, она меня как-то покусала.

— Когда?

— Давно. Лет пять назад. Или шесть? Не помню. Но Андреас…

— Я его убью!

— Кого?

— Деда! Он мне клялся, что с ним ты в полной безопасности. А оказывается, что ты где только не шляешься, и кто только тебя не кусал! Я его убью!

— Эндрю, ну что ты? Я ведь жив и здоров.

— И, судя по всему, это не его заслуга, — в запале бросил я.

— Ты не прав, — спокойно ответил малыш. — Да, Андреас позволял мне учиться на собственных ошибках. Да, это подчас было очень неприятно. Но он не дал бы мне умереть. Или ты так не думаешь?

— Да, нет. Я понимаю, что дед к тебе очень привязан. Пожалуй, даже сильнее, чем ко мне. Просто…

— Ты беспокоишься? Не надо, Эндрю. Я уже не ребенок и способен сам за себя постоять. Почти всегда.

— Только сестре этого не говори.

— Сам не проболтайся. Но это все ерунда. Меня сейчас больше интересует, где Майрин взял Карру?

— Он из моей фляги воды выпил.

— А где ты яд Карры взял?

— Не знаю. Вчера там вода была. Я из нее пил. А сегодня воды мне отчего-то не хотелось.

Поделиться с друзьями: