Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Господин? — нахмурилась, — в смысле, Адриан? Но зачем?

— Ну, как же, — искренне удивился мужчина, — вы ведь теперь замужем, и супруг обязан выделять средства на мелкие траты.

— Ничего себе, мелкие, — поколебавшись, книжку я все-таки взяла. Глупо пускаться в дальнее путешествие без денег.

Глава 35

Тамор понравился мне в тот же момент, когда экипаж пересек главные ворота. Первым делом в глаза бросился огромный рынок с многочисленными лавками. Здесь можно купить все, что душа пожелает, а продавцы охотно принимали чеки. Я даже позавидовала небольшому торговому городку, с которого следовало бы взять пример. По сравнению с моим печальным разграбленным графством, это разительно отличалось.

Приветливый народ сразу помог найти хорошего, даже легендарного, по слухам, лекаря, но пробиться к нему на прием не так-то просто. Пришлось оплатить немалую сумму за срочность и уже на следующий день в полдень я должна посетить хваленого старичка.

Чтобы скоротать время до следующего дня, я сняла уютный номер в гостинице и отправилась гулять по рынку. Разглядывание товаров отвлекало от мрачных мыслей, что роились в голове, но все равно я с невольной улыбкой прижимала ладонь к животу. Уговаривала себя не делать преждевременных выводов, сначала надо точно подтвердить беременность, но мысль о ребенке согревала. В нашем мире мне не пришлось бы столько ждать. Тест на беременность мог решить все в тот же день.

Тяжело вздыхая, я все равно представляла, как возьму на руки своего малыша, наверное, потому и задержалась в лавке с детскими вещами.

С особым трепетом касалась тканей и легких кружев на мягком одеяльце. А у бесподобной белой кроватки с балдахином вообще стояла, наверное, целый час.

К вечеру настолько выбилась из сил, что как только доползла до кровати и голова коснулась подушки, провалилась в глубокий сон.

Сонливость одолевала все утро и уже привычная тошнота вернулась. Я чувствовала себя вымотанной и разбитой, но все равно собралась и села в экипаж, назвала кучеру адрес в элитном районе Тамора.

Здание, окруженное прекрасным садом, ничуть не напоминало больницу в моем привычном представлении. Скорее небольшое уютное поместье с витражными арочными окнами.

Волнение захлестнуло, когда я постучала в калитку. Меня встретила пожилая женщина в белоснежном одеянии и с такой же ослепительной улыбкой на устах.

— Леди Лигерд? — жестом предложила мне войти.

— Да. Я записывалась на прием к господину Ноа Лимансу, — сразу сообщила о цели визита. Женщина кивнула в ответ и повела меня по каменной тропинке к зданию.

В другой раз я бы с удовольствием прогулялась по цветущему и благоухающему саду, но нервы были не к черту. Я могла думать только о предстоящей проверке.

— Прошу, леди Лигерд, лекарь Ноа ожидает в приемной, — остановилась она у первой же двери, когда мы оказались в просторном светлом холле.

— Благодарю, — я поправила шляпку и вошла в приоткрытую дверь.

Ожидала увидеть подобие кабинета, но помещение все же напомнило больничную палату. Все вокруг сверкало чистотой и белизной. Кушетки выстроились в ряд у одной из стен, а сам господин лекарь стоял у стеллажа с огромным количеством наполненных всякими жидкостями склянок.

Повернулся, когда услышал стук моих каблучков по каменному полу. Высокий и худой, как жердь, мужчина преклонных лет с сединой на темных курчавых волосах просиял уважительной улыбкой. Белый костюм оттенял его бледную кожу и подчеркивал серый цвет глаз. Отвесив глубокий поклон, Ноа поспешил навстречу.

— Приветствую, дорогая графиня Кармен Лигерд, — поцеловал мою затянутую в перчатку руку. Я нервно улыбнулась в ответ. — Моя помощница Хлои сообщила о вашем желании попасть на прием. У меня очень плотный график, не возражаете, если сразу приступим к осмотру?

— Конечно, — тут же согласилась, чувствуя себя не в своей тарелке. Чем раньше все узнаю, тем лучше.

— Тогда прошу вас снять головной убор и прилечь на спину, — указал на ближайшую кушетку.

Я послушно улеглась, ощущая, как сильно в этот момент забилось сердце. Старалась скрыть волнение, но кончики пальцев невольно подрагивали.

Ноа склонился надо мной и откупорил одну из склянок. В нос врезался противный кисловатый запах, от которого тут же замутило. Я часто задышала и сглотнула.

— Когда в последний раз у вас была связь с мужчиной? — подцепил капельку голубоватой жидкости и растер ее тремя пальцами.

— Два месяца два… с мужем, — почему-то решила уточнить.

— Больше никаких других связей… — он не успел договорить, как я выпалила.

— Конечно же, нет!

Коротко кивнув, лекарь приложил дурно пахнущие пальцы к моему лбу.

— Закройте глаза, — я подчинились.

Ноа легкими касаниями прочертил линии от лба к виску, к шее, к солнечному сплетению прямо через ткань платья и задержался ниже груди. Почему-то было крайне неприятно терпеть его прикосновения, хотя на Земле я никогда не испытывала дискомфорта на приеме у врача, даже в гинекологическом кресле.

— Моя магия уникальна, — мягко произнес лекарь. — К сожалению, иногда она вызывает неприятные ощущения у пациентов. Прошу вас не шевелиться и немного потерпеть.

Вымученно улыбнувшись, я кивнула и стиснула зубы, напряглась каждой мышцей тела.

Пальцы лекаря опустились на живот. Показалось, что маг раздвинул кожу и проник внутрь холодными щупальцами. Я закусила губу до крови, ощущая противные шевеления в теле. Затем низ живота обожгло, будто на него положили раскаленный докрасна булыжник. Из горла вырвался глухой стон, я крепко зажмурилась.

— Все, леди, — с этими словами ко мне пришло облегчение. Боль ушла, забирая с собой тошноту, дыхание выровнялось. Я открыла глаза и наткнулась на добродушную улыбку лекаря. — Полежите немного в этом положении, а я пока подберу эликсиры. У меня есть хорошее средство от тошноты и отвар для поддержания вашего здоровья.

— Так, я… — заморгала в изумлении.

— Вы беременны, леди Лигерд. Через семь месяцев явите на свет своих чудесных деток.

— Деток? — приподнялась на локтях.

— У вас будут близнецы. Мальчик и девочка, поздравляю.

Новость поразила настолько, что я не могла говорить. Мешал дурацкий ком в горле, а потом еще слезы вдруг застили глаза. Слезы счастья, если уж быть откровенной. Я всегда мечтала хотя бы об одном ребенке, а тут сразу два…

— Ну, что же вы так разволновались, — Лиманс отошел ненадолго и вернулся со стаканом воды. Придержал меня, пока напьюсь, а после вернулся к стеллажу со склянками. — Леди Лигерд, вам нужно беречь себя, ведь и одного ребенка выносить непросто, а уж сразу двух будущих магов — подавно.

Поделиться с друзьями: