Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Царь с нетерпением ожидал своих героев и выехал встретить их в поле, вместе с боярином Матвеем и с другими чиновниками. В Москве никого не осталось; слабые старцы, забыв слабость, спешили за город навстречу к своим детям; супруги и матери, неся младенцев или ведя их за руки, спешили туда же. Первый ряд воинства показался - второй и третий; разноцветные знамена веяли над оными: воины шли с обнаженными мечами, ровныц шагом, назади ехали конные - впереди начальники, под сению трофеев. Увидели государя, и восклицания: "Победа и здравие царю российскому!" - загремели в воздухе. Воеводы упали перед ним на колена. Он поднял их и сказал с улыбкою милости: "Благодарю вас именем отечества".
– "Государь!
– отвечали они.
– Мы старались исполнить должность свою! Но бог даровал нам победу рукою сего юного воина". Тут юный воин, стоявший подле них с потупленным взором, преклонил колено. "Кто ты, храбрый юноша?
– спросил государь, простирая к нему правую руку свою.
– Имя твое должно быть славно в пределах русского царства".
– "Государь!
– отвечал юноша.
– Сын осужденного боярина Любославского, скончавшего дни свои в стране иноверных, приносит тебе свою голову". Царь поднял глаза на небо, "Благодарю тебя, боже, - сказал он, что ты посылаешь мне случай хотя отчасти загладить неправосудие и злобу людей и за страдание невинного отца наградить достойного сына! Так, храбрый юноша! Невинность родителя твоего открылась - к несчастию, поздно! Увы! Я был тогда незрелым отроком, и боярин Матвей еще не имел места в совете моем. Злые бояре оклеветали Любославского; один из них, кончая недавно жизнь свою, признался в несправедливости доносов, по которым судили невинного. Видишь слезы мои. Будь же другом царя своего, первым по боярине Матвее!" - "Итак, память отца моего, - сказал Алексей, - чиста от поношения!.. Но я - я винен перед тобою, государь великий! Я увез дочь боярина Матвея из родительского дому!" Царь удивился. "Где же она?" спросил он с нетерпением. Но боярин уже нашел дочь свою: прекрасная Наталья, в одежде воина, бросилась в его объятия; шишак спал с головы ее, и русые волосы по плечам рассыпались. Изумленный, восхищенный родитель не смел верить сему явлению, но сердце чувствительного старца сильным трепетом своим уверяло его, что милая нашлася. Едва мог он перенести радость свою и упал бы на землю, если бы другие бояре не поддержали его. Долго не говорил он ни слова, опустив голову на плечо Наталье, наконец назвал ее именем, как будто бы желая видеть, откликнется ли она, - назвал ее своею милою, прекрасною, - и при каждом ласковом слове сиял новый луч радости на лице его, которое так долго было печальным! Казалось, будто язык его учился произносить давно забытые имена: столб медленно он их выговаривал! И повторял столь часто! Наталья целовала его руки. "Ты меня так же любишь! говорила она.
– Так же любишь!" И теплые ручьи слез договаривали за нее прочее. Все воинство пребывало з тишине и в молчании. Государь был тронут сердечно, взял Алексея за руку и подвел его к боярину. "Вот, - сказала Наталья, - вот - супруг мой! Прости его, родитель мой, и люби так, как меня любишь!" Боярин Матвей поднял голову, посмотрел на Алексея и подал ему дрожащую руку свою. Молодой человек хотел броситься перед ним на колени, но старец прижал его к своему сердцу вместе с милою дочерью...

Царь. Они достойны друг друга и будут твоим утешением в старости.

"Она дочь моя, - сказал боярин Матвей прерывающимся голосом, - он сын мой... Господи! Дай мне умереть в их объятиях!"

Старец снова прижал их к своему сердцу.

Читатель вообразит себе все последующее. Старушку няню привезли в город, боярин Матвей простил ее и, призвав к себе того священника, который венчал Алексея и Наталью, хотел, чтобы он снова благословил их в его присутствии. Супруги жили счастливо и пользовались особенною царскою милостию. Алексей оказал важные услуги отечеству и государю, услуги, о которых упоминается в разных исторических рукописях. Благодетельный боярин Матвей дожил до самой глубокой старости и веселился своею дочерью, своим зятем и прекрасными детьми их. Смерть явилась ему в виде юнейшего и любезнейшего внука его, он хотел обнять милого отрока - и скончался. Больше я ничего не слыхал от ба" бушки моего дедушки, но за несколько лет перед сим, прогуливаясь осенью по берегу Москвы-реки, близ темной сосновой рощи, нашел надгробный камень, заросший зеленым мохом и разломленный рукою времени, - с великим трудом мог я прочитать на нем следующую надпись: "Здесь погребен Алексей Любославский с своею супругою". Старые люди сказывали мне, что на сем месте была некогда церковь - вероятно, самая та, где венчались наши любовники и где они захотели лежать и по смерти своей.

1792

ПРИМЕЧАНИЯ

Стр. 38. Подкапок - старинный легкий головной убор, поддевавшийся под шапку или под шлем.

Галло-албионский (устар.) - французско-английский.

Осьмдй-надесять (устар.) - восемнадцатый.

Парки - в древнеримской мифологии богини судьбы. Древние римляне представляли их себе в виде трех старух, из которых две прядут нить человеческой жизни, а третья, обрезая эту нить, обрекает человека на смерть.

Стр. 39. Худое риторство (устар.) - неумелое повествование.

Неудобна (устар.) - здесь: неспособна.

Морфей - по древнегреческой мифологии, бог сна.

Стр. 40. Дванадесятый (устар.) - двенадцатый. Дванадесятые праздники важнейшие религиозные праздники христианской церкви, которых в году насчитывается двенадцать.

Стр. 41. Кипарисы супружеской любви - то есть печаль об умершем супруге. Кипарис у древних греков считался символом траура и печали по умершим.

Зефирова любовница (устар.) - возлюбленная ветерка. Обычный для поэзии XVIII века условный образ розы.

Стр. 41. Магазин (франц.) - склад, хранилище.

Пиитический (устар.) - поэтический.

Сократ (469 - 399 гг. до н. э.) - греческий философ, сын скульптора и сам обучавшийся в молодости ваянию.

Локк, Джон (1632 - 1704) - английский философ-материалист уделявший большое внимание вопросам воспитания и обучения автор труда "Мысли о воспитании" и других педагогических сочинений

"Эмиль" - философский роман великого французского философа-просветителя и писателя Жан-Жака Руссо (1712 - 1778), в котором он изложил свои педагогические взгляды.

Стр. 42. Камчатная - сшитая из камки - шелковой или полотняной ткани узорной выделки.

Стр. 43. Благовест - колокольный звон, возвещающий начало церковной службы.

В уголке трапезы...
– Трапеза (устар.) - еда, угощение; в монастырской церкви так называлось помещение, служившее монахам не только местом богослужения, но и общей столовой.

Клоб (устар.) - клуб.

Ясийн (устар.) - жасмин.

Стр. 44. Красные ворота с трубящею Славою - парадная арка, воздвигнутая в 1742 году по проекту архитектора Д. Ухтомского в Москве на месте нынешней Лермонтовской площади по случаю коронации императрицы Елизаветы Петровны. Арку венчало аллегорическое изображение Славы в виде прекрасной женщины, трубящей в фанфару.

Часы прохлады (устар.) - часы отдыха.

Владимир (ум. 1015) - великий князь Киевский, герой многих русских былин.

Дриады - по древнегреческой мифологии, обитавшие в лесах божества покровительницы деревьев, изображавшиеся в виде юных прекрасных девушек.

Стр. 45. Купидон - по древнеримской мифологии, бог любви.

Стр. 46. Дафна, Хлоя - условные литературные имена, широко употреблявшиеся в поэзии XVIII века. Дафна по-гречески значит "лавр". Хлоя - зеленая.

Мирт - вечнозеленый кустарник; в Древней Греции считался символом любви и наслаждений.

Стерн, Лорене (1713 - 1768) - английский писатель-сентименталист, романы которого "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" и "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" оказали большое влияние на развитие сентиментализма в европейских литературах, в том числе в русской. В романах Стерна повествование часто прерывается рассказами и рассуждениями, не имеющими отношения к развитию сюжета.

Стр. 47. Велемудрая (устар.) - очень мудрая, мудрейшая.

Крылос, или клирос, - небольшие возвышения: площадки в церкви пв обеим сторонам алтаря, на которых во время службы размещается церковный хор.

Замешанных - здесь: неясных, запутанных.

Стр. 48. Темно - здесь смутно, неясно.

Вольтеровские кресла - глубокие, с высокой спинкой кресла, широко распространенные в конце XVIII - начале XIX веков.

Стр. 56. Грядите (устар.) - идите.

Стр. 57. Язык оссианский.
– Оссиан (III в.) - легендарный шотландский поэт, ему приписываются поэмы, написанные вычурным стилем полным самых замысловатых сравнений. Поэмы Оссиана были очень популярны в конце XVIII начале XIX веков, многие русские поэты писали подражания Оссиану.

Стр. 59.Страннолюбивые (устар.) - гостеприимные.

Стр. 68. Сонм (устар.) - множество.

Поделиться с друзьями: