(не) Желанная. Замуж за врага
Шрифт:
Внутри экипажа царило молчание. Лараки, утомлённые дорогой, дремали, Риченда, прислушиваясь к размеренному стуку железных подков, размышляла о том, что ждёт её в столице.
Наконец экипаж остановился у небольшой гостиницы под названием «Мерин и кобыла».
Здесь им предстояло заночевать и встретиться с кансилльером — канцлером Талига — Августом Штанцлером. Тайно. По этой причине и время было выбрано столь позднее, и место неприметное.
Герцогиня ниже надвинула на лицо капюшон чёрного плаща и вслед за дядей выскользнула из кареты.
Трактирщик с пышными усами проводил гостей на второй этаж, где в одной из комнат их уже ожидал кансилльер Талига, одетый в чёрное монашеское одеяние.
За окном по-прежнему шёл дождь и дул сильный ветер, в помещении же было тепло и уютно. Только переступив порог жарко натопленной комнаты, Риченда поняла, как она замёрзла.
— Добрый вечер, графиня Аурелия. Герцогиня Окделл. Эйвон. Приветствую вас в столице, — улыбаясь, сказал Штанцлер.
Риченда с интересом рассматривала нового знакомого, о котором так много слышала.
Это был невысокий, слегка сутулящийся, полноватый мужчина лет шестидесяти, с короткими седыми волосами и небольшой бородкой, какую носили почти все Люди Чести.
— Благодарю вас, — Риченда сделала реверанс, отметив, что у кансилльера доброе лицо и очень приятная открытая улыбка.
— Как вы похожи на отца, Дана, — сказал кансилльер, тепло улыбнувшись, — вы ведь позволите мне вас так называть?
Герцогиня кивнула, и Штанцлер продолжил:
— Прошу простить мой странный, но вынужденный наряд. Наша встреча тайная. Располагайтесь. Поближе к огню, погода сегодня ужасная. Скоро подадут ужин, а пока выпейте подогретого вина.
Герцогиня сняла плащ, перекинула его через спинку стоящего у стены стула, бросила поверх перчатки.
Лараки разместились за столом, тётушка Аурелия тут же начала жаловаться на ужасную дорогу и дрянную погоду. Риченда же подошла к пылающему камину, потёрла ладони друг о друга и протянула заледеневшие пальцы к потрескивающему огню.
— Вы совсем отвыкли от здешнего климата, — заметил Штанцлер, протягивая ей кубок с вином.
Девушка приняла его с благодарностью и сделала глоток. Тёмно-красный напиток с терпким виноградным вкусом приятным согревающим теплом разлился по телу.
Кансилльер некоторое время рассматривал её с неподдельным интересом, а потом сказал:
— Вы очень отважная, Дана. Я любил вашего отца, он был честным и благородным человеком. К сожалению, первыми нас покидают самые достойные люди, — вздохнул Штанцлер. — А нам с вами остаётся жить в окружении ызаргов, ввергающих некогда великую страну в пропасть.
Дочери герцога Окделла не нужно было называть врагов Талигойи, она их знала давно: кардинал, Рокэ Алва и Фердинанд Оллар.
Жалкий и слабый король Оллар не представлял угрозы, а вот кардинал Дорак, обладающий реальной властью, был умён, хитёр и практически всемогущ, но последнее было бы невозможно без поддержки Первого маршала Рокэ Алва.
— Но истинные талигойцы не опустят рук, — продолжал Штанцлер, — Люди Чести никогда не склонятся перед захватчиками. Эгмонт пытался, но, увы… — голос Штанцлера предательски дрогнул, и Риченда почувствовала себя причастной к чему-то высокому и важному. — И теперь от нашей с вами решимости зависит будущее этой страны. Но я верю, что мы с вами увидим Альдо Ракана на Талигойском троне. Каждый из нас вносит свой посильный вклад в дело возрождения Великой Талигойи. Я смею надеяться, что дочь Эгмонта Окделла присоединится к нам.
— По-другому и быть не может, — заверила его юная герцогиня.
— Но я не стану скрывать от вас, Дана, что это очень опасный путь. И сейчас, когда вы окажетесь при дворе, в самой гуще врагов и интриг…
— Я понимаю это, — ответила Риченда. — Когда весь твой мир разрушен, делать выбор проще.
Кансилльер поднял бокал и произнёс тост, который она десятки раз слышала в Агарисе:
— За Талигойю и короля Ракана!
— За Талигойю и короля Ракана! — в один голос вторили ему Лараки и Риченда.
Штанцлер допил до дна и поставил бокал на столик, Риченда сделала всего один глоток.
Принесли ужин. Лараки принялись за еду, Риченда опустилась в кресло у камина, кансилльер сел напротив.
— Вы понравитесь Её Величеству, — вдруг сказал он. — Она, как и вы, всей душой предана Людям Чести.
А вот в этом Риченда сомневалась. Предана Людям Чести, но стала любовницей Алвы?
В Агарисе о Катарине Ариго ходили противоречивые слухи. В большинстве своём её считали несчастной женщиной, пожертвовавшей собой ради мира в стране, но были и те, кто говорил, что королева влюблена в красавца-маршала.
— Эр Август, скажите, дети королевы от Ворона? — Риченда не могла назвать Первого маршала никак иначе.
Штанцлер тяжело вздохнул, и Риченда увидела перед собой уставшего больного человека, которого ей стало жаль.
— Всё это мерзко и грязно, но не спешите её осуждать. Катари было восемнадцать, когда её выдали за Оллара. Вы ведь слышали о восстании Карла Борна?
— Да, конечно.
— Так вот, как вы знаете, мятежники выступали против кардинала Дорака, всё закончилось очень скоро, старший Борн был казнён, и противостояние Людей Чести и олларских прихвостней достигло своего пика. Катарину Ариго, принадлежащую к одной из старейших семейств Талигойи, принесли в жертву перемирию. Заложница на троне. Ранимая, глубоко чувствующая девушка, если бы она знала, какие испытания её ожидают. Позже оказалось, что король не способен иметь детей, а престолу нужны были наследники. И кардинал отдал её Ворону. Он обращается с ней, как с вещью, даже хуже, но выбора у Катари нет.
— Почему именно Алва? — спросила Риченда.
— Думаю, Дорак исходил из того, что, в случае пресечения династии Олларов, на троне всё равно будет Алва.
— Это законно?
Густые брови кансилльера сдвинулись на переносице, маленькие глубоко посаженные глаза смотрели сурово.
— По завещанию первого Оллара Франциска, если династия пресечётся, трон должны занять герцоги Алва. Франциск Оллар был женат на Октавии — вдове Рамиро Алва, того самого предателя, что убил последнего короля Ракана и сдал город узурпатору. У Октавии и Рамиро был сын, и считалось, что своего пасынка Франциск любил даже больше, чем родного сына, поэтому и оставил такое завещание.
— Всё это ужасно несправедливо.
— Её Величество вынуждена терпеть, как и мы все, кто ставит долг выше собственного благополучия. К тому же, её никто не отпустит. Разведённую королеву ждёт позор и монастырь, но, скорее всего, даже туда ей бы не позволили удалиться. Дорак захочет избавиться от неё навсегда. Риченда, заклинаю вас, будьте осторожны! Кардинал — очень хитёр и опасен, но он не единственный ваш враг. «Навозники», возомнившие себя хозяевами Талига и…
— Ворон? — догадалась Риченда.