Небесные тела
Шрифт:
В ответ Элара услышала лишь тишину.
— И ни на секунду не допускай мысли о том, что я не лишу тебя всего этого, если ты продолжишь сближаться с ней. Твоя выходка и так уже дорого мне обошлась.
— Ты не имеешь права, — проговорил Энцо сквозь стиснутые зубы.
Неожиданно Элара увидела пламя, которое взметнулось вверх, облизав стены помещения. Она заглянула за мерцающее полотно своей иллюзии и увидела, как Идрис с презрением взглянул на пламя.
— А вот тут ты ошибаешься. У меня есть право. Я легко могу сделать из Элары врага и выдать её Ариэту, убедив весь Гелиос в том, что она астерийский шпион. Я мог бы даже выслать тебя за то, что ты вступил с ней в заговор против короны. Я могу сделать всё, что пожелаю. Я король, Лорэнцо. И чем раньше ты это осознаешь, тем лучше.
От Энцо не последовало никакого ответа, если не считать удушающего жара, заполнившего помещение. У Элары заслезились глаза, но она заставила себя подавить слёзы.
— И позволь мне тебе напомнить: над этой девушкой висит чёртово пророчество, которое подтвердила Звезда. Она тебе не принадлежит, сын. Ей суждено влюбиться в Звезду, и это уничтожит их обоих. И ты не дашь собственной глупости впутать себя во всё это.
Повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь треском огня. Элара почувствовала, как её желудок сжался. И та глупая надежда, которую она чувствовала в последние несколько месяцев, стала угрожать похоронить её. Она не могла изменить свою судьбу, и было глупо думать иначе.
Она услышала, как кто-то фыркнул.
— К тому же, даже если отбросить пророчество, ничто не смогло бы больше опозорить нашу семью и королевство, чем связь с проклятой ведьмой вроде неё.
Она услышала удар света о чью-то плоть. Это был свет Энцо. Она подавила вздох. Он ударил короля.
Идрис зашипел от боли, но затем этот звук сменился смехом, от которого все её внутренности похолодели.
— Я прощу тебе этот удар… Но только попробуй сделать это снова и лишишься головы. И неважно, сын ты мне или нет. Запомни мои слова, Лорэнцо.
За этим последовала тишина и звук удаляющихся шагов. А затем Элара и Энцо остались одни посреди пламени и теней.
Прошло несколько минут, и лишь затем Энцо тихонько позвал её по имени.
Он звал её снова и снова.
Она не проронила ни звука, скрытая своей иллюзией.
А затем она услышала вздох и тихие шаги Энцо, который покинул помещение и отправился искать её. Как только это произошло, она рухнула на пол, а её надежда и иллюзия обратились в прах.
Глава 44
Рыдая, Элара побежала по тёмным коридорам, прижимая к платью корону Энцо, которая, казалось, прожигала его насквозь.
Её начало тошнить от звуков чувственной музыки, и она попыталась избавиться от дурмана, наполнившего её голову. Резкие слова короля терзали её, ещё больше усиливая её боль. Но больнее всего ей сделалось от его слов о пророчестве, которое она задвинула подальше, наивно убеждая себя в том, что всё это было неправдой и не стоило её внимания. Она бежала, высоко подняв подол платья, и чувствовала, как слёзы текут по её лицу. Чьи-то руки схватили её, но она не остановилась.
— Элара! — закричал голос схватившего её человека.
Она развернулась и увидела Мериссу и Лео с припухлыми губами, которые до этого, по всей видимости, прятались в алькове. Мерисса подалась вперёд и притянула Элару к себе с невероятной силой.
Она попыталась подавить рыдания, так и норовившие вырваться наружу, попыталась задвинуть их в тень, но плотина уже прорвалась. Она горько зарыдала и рухнула на пол. Она почувствовала, как руки Мериссы сильнее обхватили её.
— Что случилось? — спросила Мерисса несколько раз. — Что он сделал? — а затем, обращаясь к Лео, проговорила предупреждающим тоном: — Я его убью.
— Нет, — рыдая, проговорила Элара. — Не он.
Мерисса и Лео обменялись долгими взглядами и невысказанными словами.
— Эл, ты идёшь со мной.
— Нет, Мер, ты должна насладиться этой ночью вместе с Лео.
Мерисса грустно улыбнулась.
— Это гораздо важнее. Лео, найди Изру, и приведи её сюда. Затем найди Энцо, и мы выясним, что произошло.
Она обхватила Элару своими нежными руками и повела её в комнату, коротко кивнув Лео, который мрачно кивнул ей в ответ, после чего пошёл по коридору в другую сторону. Когда дверь открылась, Элара, шатаясь, вошла внутрь и опустилась на кровать вместе с Мериссой. У неё не было сил беспокоиться ни о своём платье, ни о потёкшем макияже.
— Что произошло? — тихо спросила Мерисса.
Элара никак не могла отпустить корону, которую держала в руках, и снова начала плакать.
— Король, — прошептала она.
Губы Мериссы вытянулись в прямую линию.
— Я была с Энцо в одном из помещений.
Она снова заплакала, и внутри неё что-то сломалось — желание, надежда, их отношения с Энцо, которые столкнулись с реальностью её обстоятельств.
— Мы… мы целовались, — сказала она дрожащим голосом и сделала глоток воздуха, чтобы не заплакать снова.
Мерисса, сидевшая с ней рядом, начала гладить Элару по волосам, ожидая продолжения.
— Я была готова к большему… И он тоже… А затем вошёл король.
Она закрыла лицо руками.
— Я исчезла… Создала иллюзию, слившись со стеной. А затем я услышала, как он угрожает Энцо всем тем, что я видела в кошмарах. Я знала, что мне не стоит всё это начинать. Что вопреки всем усилиям и логике, я позволила себе полностью отдаться Энцо и потеряла бдительность. Я проигнорировала пророчество, согласно которому я должна буду уничтожить себя и всякого, кому я дорога.
Её нижняя губа начала дрожать.
— Король… он напомнил Энцо о моей судьбе. Напомнил мне. Как я могла быть настолько слепа? И стала такой эгоисткой? Всё из-за этой глупой надежды на то, что это ошибка. Но реальность такова, что когда свершится моя судьба… каждый, кто окажется замешан в этом, пострадает.
Мерисса вздохнула, а Элара снова начала плакать.
— Но лучше всего это выразил сам король. Даже если не считать пророчество, Энцо навлечёт позор на всё королевство, если свяжется с проклятой ведьмой вроде меня.
Она буквально выплюнула последние слова.
— Ох, Эл, — сказала Мерисса с болью в голосе и вздохнула. — Мне так жаль. То, что он сказал — неправда. Ты же понимаешь, что любой мужчина отчаянно желал бы оказаться рядом с тобой. Включая Энцо.
Элара покачала головой.
— А что сделал Энцо? — спросила Мерисса.
— Он ударил короля за то, что тот назвал меня ведьмой. Я ушла раньше, чем он успел поговорить со мной. Я должна… Мне надо сказать ему, что нам нельзя больше продолжать эти отношения. Мне надо с этим покончить.