Недетские игры (Антология)
Шрифт:
— Ну, Маккитрик всегда был самовлюбленным олухом, — заметил Фолкен. — Вижу, что звонком я не добьюсь никакого толка. Придется самому слетать к вам в Колорадо. Не затруднитесь, пожалуйста, информировать Джона о моем приезде и приготовьте для нас пропуска — я имею в виду себя и двух весьма настойчивых подростков. Будет прискорбно, если мы явимся на представление «Конец света», рассчитывая на места в директорской ложе, а окажемся без билета. Я знаю, вы умница и постараетесь исполнить все в точности. А теперь прошу простить, мне надо еще успеть попросить об услуге штаб ВВС. Надеюсь, они не откажут старому знакомому.
Сейчас Патриция Хили стояла у взрывоустойчивой двери, ожидая прибытия Фолкена. По внутреннему радио только что объявили о закрытии горы. Где же этот чертов Фолкен!
— Быстрей! — шептала она, часто дыша. — Ну быстрей же!
Разговор с Фолкеном не выходил у нее из головы в течение всей бессонной ночи. Когда она передала его содержание Маккитрику, тот лишь устало вздохнул.
— Я сам был бы рад убедиться в этом. Пат. Но ты же видишь — никаких указаний на имитацию. — Его глаза вдруг сузились. — А не может Фолкен быть в сговоре с противником? Знаешь, за несколько лет люди здорово меняются.
На этом разговор закончился. Когда Маккитрик упирался рогами, его нельзя было сдвинуть с места! Между тем он сам не раз говорил, что Фолкен придумал систему, так что если и был малейший шанс на надежду, он был связан именно с ним. Кроме того, никто не сможет убедить генерала Берринджера в возможностях Джошуа имитировать в полном объеме третью мировую войну.
Но где же они?!
У входа в напряженном ожидании застыли двое часовых. Первая дверь метровой толщины весом в двадцать пять тонн отделилась от стены.
— Пора уходить, мэм, — сказал старший караульного расчета, худощавый красивый блондин, с беспокойством оглядываясь на вторую дверь.
— У нас еще тридцать секунд, — ответила Пат Хили.
— Так точно, — подтвердил капрал. — Полно времени!
Патриция Хили с отчаянием вгляделась в туннель. Надежда, что Фолкен и компания появятся в последний момент, угасла…
И тут в подземелье гулко застучали шаги. Впереди показались четыре человеческие фигуры.
— Это те, кого вы ждете, мэм? — спросил капрал.
— Молите бога, чтобы это были они!
— Мэм, я молюсь уже вторые сутки подряд.
— Аминь! — откликнулся второй часовой.
Гидравлические цилиндры массивных дверей отсчитывали секунды.
Впереди бежала девушка, по-спринтерски поджав локти, за ней топал в тяжелых башмаках сержант в форме ВВС, потом этот мальчишка, Дэвид Лайтмен, а замыкал группу высокий немолодой мужчина, припадавший на одну ногу… профессор Стивен Фолкен!
— Успеют! — радостно воскликнула она.
— Точно. Даже с опережением в добрых пять секунд, подтвердил он, отходя в сторону. Дженифер Мак как вихрь ворвалась в узкий проем между стеной и ползущей дверью. Остальные — за ней. Фолкен едва успел протиснуться внутрь, как тяжеленная дверь прижалась к бетонной стойке.
— На них есть пропуска… на всех! — сказала Патриция Хили.
— Теперь даже при желании мы не сможем их выгнать, заметил часовой.
— Давайте быстрей, а то закроется вторая дверь.
— Я Патриция Хили, — промолвила на бегу молодая женщина, — помощник доктора Маккитрика. А вы, как я понимаю, профессор Фолкен.
— Он самый! — крикнул Дэвид Лайтмен.
— О боже, моя «крыша» погорела, — задыхаясь, ответил Фолкен. — Хьюмористика!
В Хрустальном дворце царило безумие.
Хотя температура воздуха не повысилась, лица у операторов блестели от пота. Приглушенное урчание машин и людские голоса слились в сплошное неясное бормотание. Техники напряженно всматривались в экраны или торопливо перебегали от одной установки к другой. Атмосфера была грозовой, в зрачках плескался ужас.
Патриция Хили, отделившись от группы, заторопилась к командному мостику. Фолкен с жадным любопытством оглядел зал — автоматизированное поле боя, созданное на основе его идей.
Дэвид почувствовал, как Дженифер уцепилась за его руку.
— О боже, — сказала она, кивая на огромную карту под потолком. Посмотри, что там!
По карте к границам Соединенных Штатов летели стаи светляков.
— ДСП сообщает: МИРВы разделились. Число предполагаемых точек поражения — около двух тысяч четырехсот.
— Кажется, мы прибыли, как говорится, в аккурат, — прошептал Фолкен.
Громкий голос вывел Дэвида Лайтмена из оцепенения.
— Стивен!
К ним спешил размашистым шагом Маккитрик. Волосы его были всклокочены, глаза блуждали.
— Стивен, — продолжал Маккитрик, подойдя вплотную, — не знаю, сумеете ли вы что-нибудь понять в этой чертовой каше…
В его воинственности было что-то беззащитное, как у ученика, вдруг представшего перед учителем.
— Джон! — слабо улыбнулся Фолкен, спрятав руки в карманы серого кардигана. — Какая приятная встреча. — Он взглянул на воротник его измятой голубой рубашки. — Я вижу, жена по-прежнему завязывает вам галстуки…
Лицо Маккитрика пошло красными пятнами. Он стрельнул глазами в сторону Дэвида Лайтмена.
— Послушайте. Не знаю, что вам рассказал этот паренек…
— Это все блеф, Джон, — прервал его Фолкен, махнув рукой на табло, словно отметая все происходящее.
Маккитрик заморгал.
— Это не блеф, черт побери! Это все настоящее! — голос его прервался.
— Президенту осталось только отдать приказ о нанесении удара, и мы советуем ему сделать это немедленно.
Стивен Фолкен покачал головой, окинул Маккитрика уничижительным взглядом и, не обращая больше внимания на своего бывшего помощника, заспешил к месту, где над залом нависал командный мостик.
— Алло! — позвал он снизу. — Есть кто живой?
Не получив ответа, Фолкен приложил ладони рупором ко рту и закричал:
— Алло, генерал Джек Берринджер! Вы можете повернуть ко мне одно ухо? Я отниму у вас две-три секунды драгоценного времени.
Театральный баритон Фолкена возымел действие. Генерал Берринджер подошел к поручням и свесился вниз.
— Фолкен! Вот уж выбрали подходящий момент для визита! — зарокотал он.
— Генерал, я говорю на полном серьезе, — Фолкен ткнул пальцем в карту. — То, что вы здесь видите, — абсолютная фантазия! Смоделированная компьютерами галлюцинация! Эти точки — не ракеты, а только сигналы.