Негаснущий свет любви
Шрифт:
Джеймс покачал головой.
— Я бы поверил, если бы это не было так трудно. Речь идет о событии, глубоко повлиявшем на мою жизнь, так что позволь остаться при своем мнении.
Маркус со вздохом уступил.
— Что ж, понимаю тебя. Видишь ли, это секрет жены, а не мой, но я не думаю, что она рассердится на меня, если я поведаю его тебе. — Он помолчал. — Каро единственная, кто видел Алисию сразу после смерти Джорджа Карберри. Она узнала, что Алисия вернулась в Стэнсфилд-хаус, и поспешила навестить ее. Для Каро это был вполне естественный поступок, — с гордостью пояснил он. — Все кругом злословили об Алисии, а ее беспокоило лишь душевное состояние подруги.
Джеймс не сводил с него напряженного взгляда, и Маркус продолжил:
— Вначале леди Стэнсфилд наотрез отказалась впустить Каро, но ты ведь знаешь, какая моя жена настойчивая! В конце концов графиня разрешила Каро повидаться с подругой, но предупредила, что Алисия очень плохо себя чувствует. — Маркус помрачнел. — Позже днем я зашел навестить Каролину и застал ее в расстроенных чувствах. Она выложила мне, что увидела: Алисия была вся в синяках и ссадинах и не соображала ни кто она, ни где находится!
Джеймс прищурился — он просто не мог поверить услышанному.
— Ты хочешь сказать, что это было дело рук Карберри или Броузли?
Маркус смотрел в упор на друга.
— Вот именно, Джеймс.
Наступило молчание. Джеймс пытался осмыслить услышанное.
— Не могу поверить… Зачем Броузли понадобилось делать это? — с ужасом спросил он.
— Кто знает? — угрюмо ответил Маркус. — Соединение двух состояний было в его интересах, а Алисия нарушила его планы. Вот он и попытался заставить ее выйти замуж. Это не ново — склонить непослушную дочь к браку!
— В прошлом веке — возможно, но в наши дни… — Джеймс нервно провел ладонью по волосам. — Прости, Маркус, но мне что-то не верится.
Маркус пожал плечами:
— Дело твое. Не стану тебя переубеждать. Но Каро не лжет, в этом я уверен.
— Нет, конечно, нет. — Джеймс с трудом пытался привести в порядок мысли. — Но, может быть, Каро не так поняла? Черт возьми, Броузли заявил мне, что Алисия по собственной воле выбрала Карберри! — Он в ярости стукнул кулаком по ручке кресла. — Маркус, письмо Алисии говорит само за себя! Эта дамочка — самая настоящая охотница за состояниями!
Маркус допил вино.
— Но ведь она сама тебе этого не говорила, правда, Джеймс?
— Нет… — с трудом проговорил тот. — А как же слухи, которыми были полны все клубы, о том, что Алисия вышла за Карберри из-за денег?
Маркус с жалостью посмотрел на друга.
— Послушай, Джеймс! Выдумать могли что угодно, разве ты этого не знаешь? Как ты считаешь, кто пустил все эти слухи?
Джеймс ничего не ответил, он с хмурым видом уставился на огонь. Его чувства были настолько уязвлены, что он ни разу не задался вопросом, а так ли все обстояло на самом деле. От сильнейшей любви он впал в другую крайность — ненависть — и присоединился к хору хулителей Алисии.
— Почему же она не сказала, что это неправда? И почему ты молчал?
Маркус чуть улыбнулся.
— А тебе это пришлось бы по вкусу? Напиши я сразу же после твоего бегства из Англии, неужели ты поверил бы мне? Ты и спустя семь лет с трудом этому веришь.
— Но почему она никому не сказала правды?
— А ты бы сказал? — напрямик спросил Маркус. — Историю красивой не назовешь. Полагаю, Алисии было тяжело говорить об этом, да и скандал разразился немалый. К тому же она серьезно заболела после всего случившегося, и леди Стэнсфилд увезла ее в деревню. Графиня поступила единственно разумным образом — она прозрачно намекнула, что Алисия стала жертвой навязанного ей брака, а затем продуманно и осторожно вновь ввела ее в высший свет.
Маркус не добавил, что отступничество Джеймса нанесло немалый урон репутации Алисии. Он полагал, что Джеймс сам до этого додумается.
Маллино, не глядя, потянулся к графину с бренди.
— Ответь мне, пожалуйста, еще на некоторые вопросы, — попросил он.
— Если смогу.
— Как ты считаешь, почему Алисия больше не вышла замуж? Наверняка она смогла бы добавить к своему состоянию титул повыше!
Маркус засмеялся.
— Предложений у нее хватало! Питер Уэстон шесть раз предлагал ей руку и сердце, а последним попытал счастья наследник семейства Севернов и тоже остался с носом! Ей не нужен титул.
— Тогда в чем же дело? У нее есть все: деньги, собственность, положение в обществе, — настойчиво продолжал Джеймс.
— Полагаю, ей не хватает только любви.
— Неужели она ни за кого не хочет выйти замуж? — удивился Джеймс.
— Ни за кого! — рассмеялся Маркус. — Она живет, словно монашка и превратилась в ходячую добродетель! Ее считают холодной и равнодушной к мужчинам.
Джеймс искоса взглянул на него.
— Эти слухи, вероятно, распускают те, кого она отвергла, — с улыбкой заметил он.
— Да. Неудачливые претенденты на ее руку не осмеливаются во второй раз совершить ошибку. У Алисии характер похлеще бабушкиного!
— Знаю! — Джеймс машинально вертел в пальцах шахматную пешку. — А Кристофер Уэствуд? — как бы, между прочим, осведомился он.
Маркус удивился.
— Ага, значит, ты о нем слышал! Он — внучатый племянник леди Стэнсфилд. Мне он не нравится, но Алисия, кажется, получает удовольствие от его общества. Между ними ничего такого нет, хотя он смотрит на нее влюбленными глазами. Она не выйдет за него, — уверенно заключил Маркус. — Холодность Алисии хорошо известна. То ли это маска, чтобы отпугнуть охотников за приданым, то ли ее страшит интимная сторона брака — не знаю.
— Холодность? — в свою очередь рассмеялся Джеймс, хорошо помнивший чувственную тягу, возникшую между ним и Алисией. — Возможно, внешне она и холодна, но внутри тлеет огонь.
Маркус с удивлением посмотрел на него.
— Вот как? Ну, если ты, дружище, это разглядел, то, значит, тебе удалось произвести на нее большее впечатление, чем кому бы то ни было за последние семь лет! Но ты, видно, застал ее врасплох, и в следующий раз она встретит тебя с привычным равнодушием!
Джеймс усмехнулся.
— Ты уверен, Маркус, что этот следующий раз будет?
— Держу пари, что да! — Маркус зевнул. — Я, пожалуй, пойду спать, а то жена станет меня искать! В деревне мы обычно рано ложимся. Спокойной ночи, Джеймс.
Джеймс рассеянно смотрел на огонь, потягивая бренди и гладя сонного щенка. Впервые за долгие годы он позволил себе усомниться, не совершил ли он ошибку. Перед его глазами стояла Алисия Броузли, которую он когда-то знал, — великолепная в своей необузданности. Невыносимо было представить, что эту яркую личность сломили и растоптали Бертрам Броузли и Джордж Карберри.