Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ненавидящий полицейских

Макбейн Эд

Шрифт:

– Не нужно болтовни, – заговорил он внезапно, – просто идите и поймайте мерзавца. – Он выпустил клуб дыма и отогнал его широкой короткопалой рукой. – В газетах пишут: полицейские ненавидят тех, кто убивает полицейских. Это закон джунглей. Закон выживания. Но если газетчики думают, что тут дело в мести, то это чепуха. Мы не можем позволить убивать полицейских, потому что полицейский – это символ закона и порядка. Если разрушить символ, улицы захватит зверье. У нас и так достаточно зверья на улицах.

Я хочу, чтобы вы нашли убийцу Риардона, но не потому, что Риардон работал в этом участке, и даже не потому, что Риардон был хорошим полицейским. Я хочу, чтобы вы нашли этого ублюдка потому, что Риардон был настоящим мужчиной и очень хорошим человеком.

Работайте, как умеете, вы знаете свое дело. Докладывайте мне обо всем, что узнаете из картотек, и обо всем, что узнаете на улице. Но найдите его. Это все.

Лейтенант вернулся в свой кабинет вместе с Линчем, а некоторые из сотрудников подошли к картотеке под названием «modus operandi» [12] и начали собирать информацию о преступниках, применяющих кольты 45-го калибра. Другие занялись Большой картотекой, где значились все известные преступники участка, в поисках грабителей, которые когда-либо могли привлечь внимание Майка Риардона. Третьи начали работать с картотекой «Привлекавшиеся к уголовной ответственности», методично перебирая карточки и выявляя каждого осужденного на участке, отмечая отдельно все дела, которые вел Майк Риардон. Фостер вышел в коридор и сказал задержанному, чтобы тот убирался вон и вел себя тихо. Остальные полицейские вышли на улицу, и среди них Карелла и Буш.

12

Modus operandi – способ действий (лат.).

– У меня от него зуд, – сказал Буш. – Он думает, что он Наполеон.

– Он хороший человек, – сказал Карелла.

– Во всяком случае, он так думает.

– У тебя ото всего зуд, – сказал Карелла. – У тебя трудный характер.

– Я тебе только одно скажу, – ответил Буш, – я себе заработаю язву на этом проклятом участке. Раньше у меня все было гладко, но с тех пор, как меня сюда назначили, я зарабатываю себе язву. Что ты на это скажешь?

По поводу язвы Буша можно было сказать многое, и ничего из сказанного не имело бы отношения к участку. Но теперь Карелле не хотелось спорить, и он промолчал. Буш угрюмо кивнул.

– Я хочу позвонить жене, – сказал он.

– В два часа ночи? – удивленно спросил Карелла.

– Ну и что? – осведомился Буш. Он вдруг стал враждебным.

– Ничего. Конечно, позвони.

– Я просто хочу проверить, – сказал Буш и тут же добавил: – Отметиться.

– Конечно.

– Это дело у нас не на один день.

– Верно.

– Что, нельзя позвонить ей и предупредить?

– Слушай, ты хочешь ссориться? – спросил, улыбаясь, Карелла.

– Нет.

– Тогда иди, звони жене и отстань.

Буш упрямо кивнул. Они стояли у кондитерской на Кальвер-стрит, кондитерская была открыта, и Буш зашел туда позвонить. Карелла остался снаружи, спиной к прилавку у входа.

В городе было очень тихо. Высотные дома втыкали чумазые пальцы в небесную гладь. Иногда загорался свет в ванной, как зрячий глаз на слепом лице здания. Мимо кондитерской прошли две девушки-ирландки, их высокие каблуки громко стучали по асфальту. Карелла бросил беглый взгляд на их ноги и тонкие летние платья. Одна из девушке бесстыдно подмигнула ему, потом обе захихикали, и он без всякой причины вспомнил что-то о задранных юбках ирландской девушки, потом его мысль определилась, и он понял, что это воспоминание о чем-то прочитанном. Ирландские девушки... «Улисс»? [13] Боже, до чего трудно было одолеть эту книгу со всеми ее ирландскими девушками и так далее. Интересно, что читает Буш? Буш слишком занят, чтобы читать. Слишком занят тем, что беспокоится насчет своей жены. Господи, до чего беспокойный человек!

13

«Улисс» – роман английского писателя Джеймса Джойса (1882-1941), ирландца по происхождению.

Он посмотрел через плечо. Буш все еще был в телефонной будке и быстро говорил в трубку. Человек за прилавком наклонился над программой скачек, изо рта у него торчала зубочистка. У края прилавка мальчик пил яичный коктейль. Карелла вдохнул застоявшийся воздух кондитерской. Дверь телефонной будки открылась, и Буш вылез, вытирая лоб. Он кивнул продавцу и вышел на улицу к Карелле.

– Ну и жарища в этой будке, – сказал он.

– Все в порядке? – спросил Карелла.

– Конечно, – сказал Буш. Он подозрительно посмотрел на Кареллу. – А почему что-то должно быть не в порядке?

– Я просто так спросил. С чего начать, как ты думаешь?

– Это будет не так-то легко, – сказал Буш. – Это мог сделать любой недовольный дурак.

– Или любой преступник.

– Лучше бы мы оставили это дело Отделу расследования убийств. У нас дел выше головы.

– Мы даже еще не начали, а ты уже говоришь, что у нас дел выше головы. Что с тобой делается, Хэнк?

– Ничего, – сказал Буш, – просто я думаю, что полицейские не очень-то умны, вот и все.

– Приятное высказывание для полицейского.

– Это правда. Слушай, это звание детектива – куча дерьма, и ты это сам знаешь. Все, что нужно детективу, – пара крепких ног и упрямство. Ноги таскают тебя по всем помойкам, какие тебе нужны, а упрямство не дает наплевать на это дело. Механически идешь по каждому следу, и, если повезет, где-нибудь улыбнется удача. Потом начинай сначала.

– А мозги во всем этом не участвуют?

– Очень мало. Полицейскому не нужно много мозгов.

– Ладно.

– Что – ладно?

– Ладно, я не хочу спорить. Если Риардон погиб, пытаясь задержать кого-нибудь...

– Вот это тоже раздражает меня в полицейских, – вставил Буш.

– Ты прямо ненавидишь полицейских, верно? – спросил Карелла.

– В этом проклятом городе все ненавидят полицейских. Думаешь, кто-нибудь уважает копа? Символ закона и порядка, как же! Каждый, кто заплатил штраф за то, что не там поставил машину, автоматически начинает ненавидеть полицейских. Это именно так.

– Но так не должно быть, – сердито сказал Карелла. Буш пожал плечами.

– Меня раздражает в полицейских то, что они не говорят по-английски.

– Что?!

– "На месте преступления"! – передразнил Буш. – Полицейский язык. Ты когда-нибудь слышал, чтобы полицейский сказал: «Мы поймали его»? Нет. Он говорит: «Мы задержали его на месте преступления».

– Никогда не слышал, чтобы полицейский говорил: «Мы задержали его на месте преступления», – сказал Карелла.

– Я говорю насчет официальных источников, – сказал Буш.

– Это другое дело. Все стараются говорить красиво, если это будет опубликовано.

– Особенно полицейские.

– Почему бы тебе не сдать свой значок? Стал бы таксистом или что-нибудь вроде этого?

– Я об этом подумываю. – Буш неожиданно улыбнулся. Он все время говорил своим обычным тихим голосом, и теперь, когда он улыбался, трудно было представить себе, что он только что сердился.

– Я думаю, надо начать с баров, – сказал Карелла. – Если это действительно месть, это мог быть кто-нибудь по соседству. В барах мы могли бы что-нибудь узнать, кто знает?

– Хоть пива выпью, – сказал Буш. – Хочу пива с начала дежурства.

Поделиться с друзьями: