Неожиданный гость
Шрифт:
– Перенесите его в мою спальню. Нельзя терять ни минуты, иначе я могу не успеть на поезд. Хотя, если честно, я бы не прочь опоздать - и в сложившихся обстоятельствах моя совесть была бы совершенно чиста! Но - я дал слово! Пойдемте, Гастингс.
Оставив нашего таинственного незнакомца на попечении миссис Пирсон, мы отбыли на вокзал и приехали в самый последний момент. В поезде Пуаро то пускался в длинные разговоры, то надолго замолкал, не замечая никого вокруг.
Затем, словно очнувшись, он давал мне очередную порцию поручений и настойчиво просил послать еще одну телеграмму тому-то, по такому-то адресу.
После того как мы миновали Уокинг, разговор наш сошел на нет, и мы стали молча смотреть в окно. Поезд до Саутгемптона нигде не должен был останавливаться, но вдруг впереди загорелся красный свет, и громко лязгнули тормоза.
– А-а!
– неожиданно воскликнул Пуаро.
– Какой же я глупец! Только теперь я все понял... Воистину, поезд остановился по велению самого Господа! Прыгайте, Гастингс, прыгайте, прошу вас.
В мгновение ока он открыл дверь купе и спрыгнул на обочину.
– Выбрасывайте чемоданы и прыгайте сами. Я прыгнул. И как раз вовремя. Как только ноги мои коснулись земли, поезд тронулся.
– А теперь, Пуаро, - сказал я, слегка переведя дух, - возможно, вы мне объясните, что все это значит.
– Это значит, мой друг, что я увидел свет, и кое-что прояснилось.
– Но не для меня.
– Возможно, - пробормотал Пуаро, - но я боюсь, очень боюсь, что опоздал. Если вы возьмете эти два саквояжа, то я смогу понести все остальное.