Непутевый ученик в школе магии 15: Волнения в древней столице (Часть 2)
Шрифт:
От осознания услышанного у мужчины побелело лицо.
— Твой наниматель знал, что мы волшебники. Вот почему он выбрал не обладающего магией детектива. — С этими словами Тацуя протянул вперёд руку с часами. Мужчина заметно задрожал. Тацуя улыбнулся одними губами.
— За незаконное использование магии ты закончишь на виселице.
Миюки вдруг рассмеялась. Наверное, она посчитала старомодное выражение «на виселице» смешным. Однако в глазах мужчины это была улыбка безжалостной ведьмы. CAD и экипировка волшебников была так же знакома немагическому обществу, как и неуместные артефакты. Общее знание населения ограничивалось такими стереотипами, как «магию используют с помощью инструмента, который надевается на руку». Поэтому он и принял его жест с часами за подготовку к использованию магии.
— Я спрошу ещё лишь раз. — Тацуя активировал свои псионы. Такой уровень высвобождения датчики даже не посчитали магией. Однако из-за психического давления это могло помочь раскрыть истинный характер неспособного понять это противника. — Где твой наниматель?
Мужчина не ответил. Высокий профессионализм, даже если его источник в упрямстве. Тем не менее это был предел. Человек не сможет выдерживать страх неизвестности слишком долго. Можно держаться против понятного страха, однако если источник страха неведом, он может легко вызвать панику.
— Ясно. Какая жалость. — Тацуя повёл пальцами в сторону наручных часов. Многофункциональные часы были связаны с информационным терминалом, но и только. Они никак не могли помочь в вызове магии.
— Я понял! Я скажу вам.
Но мужчина не был волшебником, он не мог этого знать.
— Это здесь?
Психически раздавленный мужчина привёл их к ресторанчику тофу недалеко от храма.
— Да, я не вру, — быстро заговорил он, не отрывая взгляда от Тацуи. — Эй? Разве этого мало? Я лишь скромный частный детектив, как этот мальчик и сказал, меня всего лишь попросили докладывать обо всём, что вы здесь делаете. Больше я ничего не знаю.
— Не слишком ли хорошо ты знаешь своего нанимателя?
«Никто не будет выдавать себя, нанимая кого-то на подобную работу». — По крайней мере так думал Тацуя.
— Ну, я не хочу заниматься опасными делами. Детективный бизнес сегодня не так уж и спокоен.
— Мир жесток.
— Господи, это и впрямь так...
Тацуя чуть рассмеялся. Детектив не казался набожным. Скорее всего, он промышлял не только честным трудом, потому и был хорош в сборе информации.
— Я понял. Ты отлично поработал.
Мужчина неверяще посмотрел на него. Он не ожидал услышать таких слов, так как был на своеобразном допросе.
— П-правда?..
— Как я и сказал.
— Вы не отрежете мне голову, ударив в спину? Не сделаете что-то подобное?
— Ты пересмотрел драм, — криво улыбнулся Тацуя. Это, похоже, немного расслабило противника, хоть такое выражение лица и не подходило подростку.
— Я-асно. Тогда...
Однако то, что Тацуя ничего не ответил, показывало, что он не очень хорошо умел обращаться с людьми.
— Я знаю, о чём ты думаешь. Узнать, где ты живёшь, очень легко, так что если тебе есть, что добавить, говори это сейчас.
Лицо мужчины наполнилось страхом.
— Д-даже для волшебника это...
— Ты уверен?
Мужчина быстро и отчаянно покачал головой.
— Я не вру! Я говорил правду, поверьте мне!
— Если не врёшь, не следует так бояться.
Мужчина, побежав вниз по холму в сторону храма, казалось, споткнулся о свои же ноги.
Минору был ошеломлён. После того как Тацуя разобрался с наблюдателем, Миюки упрекнула его:
— Онии-сама, не слишком ли далеко зашла твоя шалость?
Тацуя оглянулся с прискорбным выражением лица.
— Я не хотел над ним шутить. Просто я не думал, что даже магией смогу заставить его говорить. Я ведь и магию психического вмешательства не могу использовать.
— Именно поэтому ты решил ему пригрозить?
— Верно.
— Почему-то мне кажется, что ты этим наслаждался.
— Это привело бы к обратным результатам, разве нет? Как бы то ни было, нам нужно идти.
Миюки всё ещё настаивала на своём, но Тацуя пошёл в ресторан, не дожидаясь её.
— Добро пожаловать!
Тацую поприветствовал радостный голос. Голос принадлежал одетой в кимоно официантке, выглядевшей лет на тридцать. Хотя Тацуя подумал, что более сдержанное отношение к клиентам лучше подошло бы этому месту, но посчитал, что, может быть, это его собственное предубеждение.
— Столик на четверых?
Тацуя хотел было покачать головой и сказать «нет», но, посмотрев на Миюки и Минами, которые восторженно глядели на сувениры, он осознал, что уже обеденное время. Кроме того, проверив Эйдос, он заметил волшебников в задней части ресторана. Почему-то они не скрывали себя. Поэтому Тацуя заключил, что они не убегут, пока их группа будет есть.
— Да.
После его кивка официантка радостно ответила: «Сюда, пожалуйста!». Впечатляющий профессионализм, раз она не уделила чрезмерное внимание Минору, подумал Тацуя, когда остальные трое последовали за ним. Официантка привела их к столику, сидеть у которого нужно было на татами.
— Такой подойдёт?
Тацуя предпочитал современные стулья и столы, но, как он видел, все они были заняты. Он повернулся к спутникам, чтобы удостовериться, что у них нет возражений. Затем согласился сесть здесь.
— Пожалуйста, позовите, когда выберете заказ.
Тацуя кивнул, и официантка ушла.
— Давайте пока насладимся едой?
— Эм, правильно ли это? — беспокойно спросил Минору.
— Насколько я вижу, это место — легальное прикрытие для их бизнеса.
— Но...
— Если еда отравлена, я замечу. Кроме того, только что я сумел краем глаза увидеть человека, нанявшего того, кто следил за нами. Если он попытается убежать, я сразу же его схвачу.
Минору потрясённо ахнул:
— Тацуя-сан, твои способности и впрямь безграничны.
Тацуя мог лишь криво улыбнуться его искренности.
— Я много чего не могу делать. Почему ты так легко поверил моим словам?
— Я не верю, что... — он глубоко задумался о фразе «я много чего не могу делать», — то есть, конечно, я тебе верю. — Он хотел спросить «тебе ведь можно верить, да?», но поспешно перефразировал слова.
Миюки негромко хихикнула. Минору явно покраснел.
— Миюки-нээсама, — неожиданная реплика Минами прозвучала упрёком.