Нет места для любви
Шрифт:
— Кухня! — бушевала она. — И ты еще называешь эту мерзостную дыру местом, где готовится пища?!
— Это моя территория! — ревел жирный повар. — И никакие сопливые коротышки не смеют указывать мне, как здесь управляться!
— О нет, она не твоя! Уже полчаса, как не твоя! С тех самых пор, как я поскользнулась здесь на картофельной кожуре!
— Я подам в суд! Обращусь в департамент труда! Никто не смеет привести новую кухарку, не предупредив меня заранее! И это мои ножи!
Повар ринулся к ней… и зря. Даже не притронувшись к нему, Элвин увидела, как толстяк растянулся у ее ног.
— Поскользнулся! — радостно констатировал Джаггер. — Слушай, приятель, — он наклонился к повару, — это не новая кухарка, а новый босс. Это мисс Феболд.
— Чего?!
Джаггер захихикал:
— Хочешь, помогу тебе подняться? Может, желаешь чего-нибудь съесть, прежде чем уберешься отсюда? Нет? Ладно, не могу сказать, что порицаю тебя за это.
Толстяк неловко встал на колени, выпрямился и злобно уставился на Элвин:
— Ты не заставишь меня убраться отсюда! Я не из тех, кто легко сдается!
— Мне это безразлично! — отрезала Элвин. — Вон отсюда, и побыстрее!
У него была древняя машина, но уезжать повар не торопился. Элвин, направляясь в барак, увидела, как он окольными путями пробежал к кухне, скрылся за домиком и появился оттуда с грудой коробок в руках. Но прежде чем толстяк опустил все это в багажник своей развалюхи, девушка оказалась рядом с ним.
— Положи это в мою машину! — приказала она. — А потом отправимся с тобой в магазин, и я проверю, на чей счет все это записано!
Мгновение повар колебался, потом бросил коробки на землю и с трудом втиснулся за руль своей развалюхи.
— Халявщица! — бросил он через плечо.
Джаггер, державший повара в поле зрения, отнес коробки с консервированными деликатесами назад в потайную кладовку, где нашел еще много чего интересного.
Огонь вовсю полыхал в плитах, когда Джаггер вошел спросить, где Элвин будет спать. Элвин не знала. Она уже видела закуток отца, на скорую руку обитый досками и отделенный тонкой перегородкой от общей спальни в бараке. Там стояли походная кровать, стол, стул, сейф и сундук. Совсем не подходящее место для одинокой девушки.
— Тут есть сарайчик, который я готов привести для вас в порядок, — сообщил Джаггер. — А пока можете расположиться на кухне.
Он тут же начал укреплять заднюю дверь, пообещав, что будет спать снаружи у главной двери, которую нельзя забить гвоздями и закрыть на крюк, а Элвин с неохотой принялась за работу, мысленно вознося благодарность за то, что в «Вайлдвуде» ее все же заставили научиться готовить. В фасолевую похлебку она добавила ломтики бекона, сунула свиные ребрышки в духовку, потом взялась за пироги. Вскоре они, подрумяненные, были вытащены из плиты и поставлены студиться. После этого девушка обжарила свинину до хрустящей корочки, сделала на образовавшемся жире соус и потушила в нем недоваренную картошку. А затем стала ждать лесорубов.
Наконец зашумели моторы, зазвучали мужские голоса. Подойдя к двери с крышкой от кастрюли и оловянной кружкой, Элвин выбила призыв на ужин, но первый человек появился еще не скоро. Он, очевидно главный, подошел к лестнице и остановился. Волосы его были мокрыми после умывания, капли еще стекали на чистую рубашку. За спиной бригадира столпились остальные.
— Мы пришли сказать вам, мэм, что не намерены работать ни на каких женщин-боссов, — заявил бригадир, неприветливо глядя на Элвин.
Глава 3
Уставшая после долгой дороги по пересеченной местности, напуганная переменами, которые она увидела в своем отце, и обеспокоенная состоянием лагеря, Элвин столкнулась с еще одной кризисной ситуацией. Уход бригады рабочих означал упущенное время: неизвестно, сколько дней у нее займет поиск замены. А в ту пору время являлось драгоценным товаром — неотвратимо приближалась зима. И не только это тревожило девушку. Молва распространяется быстро, и квалифицированные лесорубы едва ли станут наниматься туда, откуда ушли другие, не пожелавшие работать на «леди-босса».
Элвин посмотрела на бригадира, затем на его подчиненных.
— Примерно этого я и ожидала. Должно быть, боитесь за свою репутацию мужчин, если считаете, что работа на меня может ее разрушить.
— Кто говорит что-то о репутации? — расшумелся один.
— Я говорю. Никто, кроме горстки трусов, не станет уходить с лесозаготовок осенью. Вы как бегущие с корабля крысы. Ладно, идите, еда на столе. Пока вы будете ужинать, я выпишу вам счета за отработанные часы.
— Я сам рассчитываю часы, — заявил бригадир.
— И вы думаете, я поверю на слово кому-то, кто так себя ведет?
Она промчалась мимо них как молния и направилась в закуток своего отца. Ее место занял Джаггер.
— Еда горячая, парни. Можете набить животы, прежде чем уйдете. Только понюхайте, как все это пахнет, сразу аппетит разгорится.
Они были голодны — натрудились за день — и, робко оглядываясь, не видит ли Элвин, поднялись в столовую. Джаггер подал кушанья на стол. Несколько минут слышался только звон вилок, стучавших по тарелкам, затем один из мужчин поднял голову:
— Эй, парень, ты теперь новый повар?
Джаггер чуть не выронил из рук кофейник.
— Нет, я только помогаю маленькой леди. Она готовила. Приехала сюда измученная, увидела, чем этот боров вас кормит, выгнала его взашей и сумела сделать из бурды настоящую еду. Кроме того, скажу вам, я не стыжусь работать на девушку, которая явилась сюда помогать своему отцу. Да она любого мужика за пояс заткнет! Хотите послушать историю о поваре, который кормил вас отравой, а сам жирел на ворованных деликатесах?
— Заливаешь, брат! — Несколько лесорубов недоверчиво нахмурились.
— Я сам свидетель тому, как он лазил в погреб и прятал продукты в машину. Ха! Вы бы видели, как эта отважная малышка пустилась за ним вдогонку с ножом! До смерти обхохочешься! А как она обошлась с Нэтом!
— Она?! — Это был уже хор голосов.
Джаггер присел на край скамьи и выдал подробный отчет о встрече Элвин Феболд и Нэта Кантрелла. Вскоре стропила походной кухни тряслись от взрывов хохота. Женщины, говорили лесорубы, никогда не осмеливались дерзить Нэту!