Невероятные создания
Шрифт:
– Куда мне идти?
– В воду.
Кристофер выплюнул зуб в кулак и выпрямился.
В воздухе послышалось жужжание, и рядом с мальчиком приземлился Жак.
– Вытяни руку! – скомандовал он. – Ладонью вниз.
Кристофер сделал так, как было сказано.
Джакулус приземлился на его руку и, склонив крошечную головку, укусил мальчика за подушечку большого пальца, одновременно проведя когтями по коже тыльной стороны ладони.
– Ой! Эй! А это еще зачем?
– Чтобы шрам остался. Так ты никогда не будешь задаваться вопросом, было ли все это на самом деле. Все, что произошло, – реально, как ты сам.
Кристоферу не был нужен шрам.
Его любовь к Мэл стала неотъемлемой и лучшей его частью, и он это знал. Она сделала его храбрым. Вот что значит настоящее чудо. И хотя самой Мэл не было рядом, любовь внутри мальчика продолжала гореть.
– Теперь иди, пока проход не закрылся.
Маленький дракон подтолкнул Кристофера в спину, чего тот совсем не почувствовал. Но когда его толкнула драконица, мальчик чуть не свалился в воду.
Напоследок Кристофер посмотрел на небо.
«Теперь это небо Мэл», – подумал он.
Оно принадлежит девочке, исчезнувшей в пламени Сомнулума, – ведь только так можно было спасти мир, который она решила полюбить. И Кристофер – мысль об этом наполнила сердце мальчика уверенностью и счастьем, такими сильными, что он вздрогнул, – обязательно вернется, чтобы снова оказаться под этим небом и встретиться с Бессмертьем. Он в этом уверен.
Кристофер повернулся и сделал первый шаг в сторону дома.
И вновь начало
Это был прекрасный день, чтобы появиться на свет.
Где-то на Архипелаге, через несколько минут после того, как Мэл улетела навстречу Сомнулуму, у одной женщины начались роды. Новорожденное дитя то смеялось, то плакало и почти не спало. Мать обожала его, хоть и находила слишком уж неутомимым. Дитя сжимало во сне крохотные кулачки и задирало подбородок.
Оно еще не могло справиться с собственным языком, но, несмотря на это, уже говорило. В потоке звуков можно было различить удивление, радость, страх, благоговение. Оно произносило те же самые слова, что сказала Мэл, прежде чем улететь навсегда.
Путешествие Кристофера
Рассказ о том, как Кристофер вернулся через лохан, как, промокший до нитки, спустился с холма, как зашел в дом и на кухню, где сидел дедушка, не идет ни в какое сравнение с рассказом о полете на спине дракона, так что его можно пропустить.
А вот как закричал Фрэнк Орит, когда увидел своего внука – мокрого, уставшего, в царапинах, но совершенно точно живого, – этот крик стоило услышать. Такого от старика никак нельзя было ожидать: даже деревья за окном задрожали.
А от радостного и гордого вопля отца Кристофера, когда мужчина ворвался на кухню и услышал: «Все в порядке. Архипелаг в безопасности. Мы исцелили его», мог содрогнуться весь мир.
Они устроили праздничный ужин, такой обильный и восхитительный, что тарелки едва помещались на столе. Когда Кристофер пропал, Фрэнк Орит позвонил зятю. Тот приехал, и мужчины поссорились, в приступе ярости много чего наговорив и разбив. Потом они собрали осколки, нашли в себе силы общаться без крика и стали ждать – ничего другого им не оставалось.
Каждый день они ждали, что мальчик вернется. Каждый день они готовили ужин в расчете на Кристофера. Получалось слишком много еды, и они съедали ее, борясь со страхом и одиночеством.
Но в этот день ужин был съеден с радостью. Стол словно исчез под горой еды: его полностью заставили мисками, тарелками и блюдами, наполненными всем, что только могли приготовить мужчины. Они ели восемь видов макарон, пироги, фрукты и сыр, а еще семь видов мороженого. Отец Кристофера дрожал от радости, накрывая на стол.
Мальчик рассказал им все. Его отец оказался хорошим слушателем: он не перебивал и верил тому, что слышал. Один раз он издал нечто похожее на всхлип и даже не смог сдержать слез, но в основном спокойно слушал. И когда Кристофер потянулся к очагу, чтобы разжечь огонь, он вздохнул, но не стал просить сына, чтобы тот держался подальше от пламени.
Фрэнк сидел в кресле и наблюдал за ними. Он с сияющими глазами слушал рассказы о чудесах, которые видел сам – однажды, давным-давно, – но больше не увидит.
В ту ночь Кристофер не рассказал только одного. Он не сказал, что именно Мэл шепнула ему на ухо, прежде чем улететь. Это был его секрет.
Она притянула его к себе и поцеловала в щеку – так крепко, что это больше походило на укус. У него остался небольшой след.
Что же она сказала
Да. Да, я говорю «да», я говорю «да».
Благодарности
В 2017 году у меня возникло видение: девочка в слишком большом для нее плаще летит над самыми верхушками деревьев. За прошедшие с тех пор годы у меня накопился огромный список тех, кого я обязана поблагодарить.
Прежде всего это мой бесконечно изобретательный, блестящий редактор Эллен Холгейт, без которой я бы застряла в сюжетной дыре на полпути к книге.
Всей команде издательства «Блумсбери», которая была поистине замечательной: Алеше Бонсер и Софи Роузвелл из отдела маркетинга, Беатрис Кросс, лучшему директору по рекламе в Британии, и Флисс Стивенс за ее огромное мастерство и еще более огромное терпение, с каким она подходит к работе с текстом. Редактору Нику де Сомоджи и корректору Анне Свон, Бену Шланкеру из редакции, Лауре Берд и Даниэль Риппенгилл из отдела дизайна, Майку Янгу из производственного отдела. Вы все – мои герои. Ребекке Макнелли за то, что она продвигала эту книгу, а также Найджелу Ньютону за его щедрость и неизменную поддержку, которую он оказывал с того дня, как я впервые пришла в «Блумсбери».
Клэр Уилсон, моему великолепному агенту, а также Питеру Страусу, Сафае Эль-Уахаби и всем сотрудникам RCW.
Нэнси Сискоу, моему редактору в Knopf, за ее веру в эту книгу и в те, что появятся в будущем.
С благодарностью Inclusive Minds за то, что познакомили меня с Гифт Аджимокун и Иарой Корреа-Беззел, а также с их сообществом.
Томиславу Томичу, чей иллюстрированный бестиарий невероятных существ подарил мне столько радости, Даниэлю Эгнеусу за прекрасную обложку и Вирджинии Эллин за великолепную карту Архипелага.