Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста для пилигрима
Шрифт:

— Госпожа Виола, это Амьер, — прошептал он, и девушка повернула к нему голову.

— Вы не видели Майса? — также шепотом спросила она.

— Он погиб.

Из глаз Виолы полились слезы. Равьеру захотелось прижать ее к себе и погладить по голове, чтобы утешить и защитить. Так он делал, когда плакала его дочь Тиина, но связанные руки не позволяли пошевелиться.

— Девочка моя, я здесь,— услышала Виола голос Элмы. — Думала, они меня в море утопят.

— Держитесь, Виола, возможно, удастся с ними договориться о выкупе, — тихо сказал Равьер.

Виола кивнула. Да. Ее могут спасти деньги отца, надо только послать ему весточку в Шимарут.

— Тхоргх! — тихо выругался рядом мужчина, и она узнала низкий голос Сторда. — Они сжигают «Ласточку».

* * *

Вскоре лодка достигла пиратского судна, и пленников подняли наверх на веревках.

На палубе толстый здоровяк с большими золотыми серьгами в каждом ухе рявкнул:

— Баб запереть отдельно, остальных пока в трюм!

Равьера, Сторда и еще нескольких связанных мужчин загнали в трюм — полутемное помещение в чреве корабля. Под ногами противно чавкала тухлая вода, пахло плесенью и еще чем-то отвратительным. Там уже было десятка полтора связанных пленников, крепких молодых мужчин.

— Тгоргх, здесь что ли помер кто? — скривился Дайнис.

— Господин Сторд, это я, Чимар, — зашептал молодой кареглазый парень.

Сторд припомнил, он видел его в итерлейском гарнизоне, когда приезжал туда с Эдриком. Пять солдат, переодетых пилигримами, сели вместе с ними на «Ласточку» в порту.

— Ты как, Чимар?

— Двоих наших убили, а про остальных не знаю, — зашептал парень. — Я ведь хотел жениться на хорошей деревенской девчонке, овец разводить, как мои братья, уйти из гарнизона. А сейчас вот попал к проклятым пиратам. Как вы думаете, господин Сторд, что с нами будет?

— Мы хотя бы живы, в отличие от тех бедолаг, что остались на «Ласточке», — ответил Дайнис.

— Я слышал, они грозились нас продать в каменоломни, — сказал кто-то. В полутьме плохо были видны лица.

Равьер молчал. Еще совсем недавно он мечтал умереть, запертый в подвале старой башни, а сейчас судьба, кажется, приготовила ему новые испытания. Он не собирался сдаваться сейчас, когда появилась надежда на новую жизнь…

Дайнис, прислонившись к нему, то ли дремал, то ли впал в забытье. Равьер думал о том, что могло случиться с Виолой. Ему было жаль девушку, и он дал себе слово помочь ей, если только предоставится такая возможность.

Время тянулось медленно, но Равьер почувствовал, когда движение корабля прекратилось. Люк вверху распахнулся, и им приказали выходить наружу. Делая медленные шаги из-за мешавших веревок, мужчины выбрались на палубу.

Равьер увидел впереди широкую полоску земли, на которую накатывали сильные волны.

Пираты опять посадили пленников в лодку и, ругаясь на сильное течение, заработали веслами. Вскоре они достигли побережья.

Обернувшись, Равьер с удивлением разглядел, что почти сразу за пиратским кораблем висит плотная пелена тумана, полностью закрывавшая горизонт. Казалось, кусок суши укрыт от всего остального мира серой дымкой.

Измученных пленников вытолкали вперед. Их обступила кучка вооруженных пиратов, они улюлюкали и весело переругивались.

Из очередной причалившей лодки выскочил Шубар, вслед за ним шагал здоровяк с золотыми серьгами, звеневшими при ходьбе.

Головорезы примолкли. Пленники угрюмо смотрели на предводителя, понимая, что скоро будет решаться их судьба.

Шубир не торопился, оглядывая лица пленников. Кто-то опускал взгляд и старался съежиться, но Сторд с Равьером стояли спокойно.

— Вы на моем острове, ублюдки! — голос главаря был хриплым и резким, как карканье вороны. — Отсюда никто не сможет убежать сквозь туман, который нас защищает днем и ночью. Ваша свобода навсегда закончилась, но если вы будете хорошо работать, вас будут кормить. За непослушание сразу смерть. На ночь вы будете закованы в кандалы.

Впрочем, если ваша будущая участь кажется вам незавидной, вы можете сейчас примкнуть к нам. Долгой жизни обещать не могу, но у вас здесь будут женщины, вкусная еда, выпивка и деньги. Я спрашиваю только один раз. Кто из вас хочет к вам присоединиться? Назвать меня, Шубира, своим капитаном?

Шубир неторопливо обходил кучку пленников. За ним по пятам шел здоровяк с саблей наголо. За ремень на поясе у него была заткнута большая плеть. Было так тихо, что Равьер слышал, как позвякивают серьги в ушах великана.

И вдруг послышался голос:

— Я хочу быть с вами.

Равьер с удивлением увидел Чимара, солдата, с которым Дайнис разговаривал в трюме.

— Я хочу, — повторил Чимар.

— Развяжи на нем веревки, Грем, — скомандовал главарь здоровяку, и в тот же миг в воздухе сверкнуло лезвие сабли. Перерезанные веревки упали к ногам Чимара, и он неуверенно оглянулся.

— Ты клянешься быть верным мне и выполнять мои приказы? — спросил Шубир.

— Да, — тихо сказал парень.

Сторд презрительно сплюнул.

— Наши клятвы пишутся кровью. Грем, дай ему саблю, — велел главарь, и громила нехотя дал оружие Чимару. Впрочем, он тут же достал плеть из-за пояса.

— Давай, — кивнул Шубир.

— Что я должен делать? — спросил Чимар.

— Убей кого-то из них, — Шубир кивнул на пленников. — Например, этого, — он указал пальцем на Равьера.

Чимар, взяв саблю, подошел к кучке пленников, сразу отшатнувшихся от Равьера. Рядом остался только Дайнис Сторд.

— Давай быстрей, я устал ждать и соскучился по своим женщинам, —поторопил его Шубир.

Внезапно Дайнис сделал шаг вперед, закрывая Равьера.

— Шубир, а я думал, твоя баба сейчас стоит рядом с тобой,— он кивнул на Грема.

— Это ты подарил ей такие побрякушки за то, что хорошо сосет? Может, и мне тоже…

Он не успел договорить. Побагровевший Грем ударом кулака свалил Дайниса на землю, разбив губы.

— Давай тогда этого прикончи, — скомандовал Шубир, указывая на Сторда, сплевывавшего кровь, но упрямо пытающегося встать на ноги.

Чимар подошел к Дайнису, руки его тряслись, лицо было белым.

— Господин Сторд…я не могу так, — простонал он, роняя саблю на песок.

Шубир, наклонившись, сделал неуловимое движение. Сверкнуло на солнце острое лезвие, брызнула кровь, и Чимар, хрипя, упал с перерезанным горлом.

— Не люблю трусов, — главарь брезгливо вытер саблю.

— Этих отведите в сарай, дайте пожрать и прикуйте на ночь, — он махнул рукой в сторону пленников и, посвистывая, пошел вперед.

* * *
Поделиться с друзьями: