Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста для пилигрима
Шрифт:

Тальда налила ему похлебку в глиняную плошку, а Виола подвинула испеченные с утра пшеничные лепешки.

— Спасибо, красавицы, пусть благословит вас светлая богиня, — поблагодарил старик.

Он степенно доел похлебку и аккуратно подобрал хлебные крошки.

— Вы, стало быть, не просто так приехали к храму Эри? — спросил старик, оглядывая по очереди сидевших за столом.

— Я хочу, чтобы исцелился мой ребенок, — кивнула Тальда.

— А вы, госпожа, стало быть, надеетесь красоту вернуть? — старик, казалось, глядел в самую душу Виолы. В его голосе не было насмешки, только сочувствие.

Девушка смущенно кивнула.

— Тебя я даже спрашивать не буду, парень, — незнакомец повернулся к Равьеру.

— А чего здесь делаешь ты? — старик посмотрел на Дайниса.

— Я выполняю обещание, данное моему другу и повелителю.

— Что же, спасибо, что накормили меня. Мне пора идти дальше, — старик поднялся.

— Постойте, возьмите с собой лепешек и сыра, — вскочила Виола.

— Благодарю, добрая госпожа, — незнакомец поклонился.

Он подошел к двери и обернулся:

— Не найдется ли у вас медной монеты для бедняка?

Равьер молча протянул старику золотую монету, полученную от купца Яхнира.

— Купи себе лошадь и новую одежду, старик, — сказал Равьер.

Старик с любопытством повертел ее в руках.

— Настоящий ронганский золотой, — сказал он. — Приходилось мне в молодости бывать в Ронгане, красивые там места. Что же, прощайте, пресветлые господа. Пусть поможет вам светлая богиня, как и вы помогли мне.

— Куда же вы на ночь глядя? Останьтесь, переночуете в тепле, — предложила Виола. Ей было не по себе о мысли, что старый человек в худой одежде выйдет сейчас в холодную ночь.

— Не бойтесь за меня, госпожа, — старик улыбнулся и вышел за дверь.

— Он же лепешки забыл! — спохватилась Виола и тут же выскочила на улицу. Но старика там уже не было, как не было и никаких следов на снегу возле крыльца.

* * *

Ранним утром Равьер вместе с Дайнисом вышли на улицу.

Из печных труб струился сизый дымок, доносился аромат свежевыпеченного хлеба. Под ногами поскрипывал тонкий слой снега.

— Тебе не показался странным вчерашний старик? — спросил Сторд.

— В этом месте многое кажется странным, Дайнис. Мы стояли с Виолой вчера перед ущельем, за которым спрятан храм, и мне все время казалось, что кто-то наблюдает за нами через этот проклятый туман.

— Мне так жаль Виолу. Хорошая девушка, и такое несчастье с ней приключилось…

— Смотри, — Равьер показал вперед. Там, над ущельем, поднимался в небо зеленый дым…

* * *

Виола вместе с другими пилигримами стояла перед ущельем. На ее глазах туман рассеивался и таял, бесследно исчезая. Вскоре перед глазами открылась удивительная картина.

На другой стороне ущелья показался белый каменный храм в форме пирамиды

На фоне темнеющих скал он казался белоснежным. Казалось, от его стен исходит легкое сияние.

Было непонятно, кто и когда сумел его построить так высоко среди черных суровых гор.

Но самое удивительное произошло дальше.

С другого конца ущелья что-то большое взмыло вверх и перелетело на ту сторону, где стояли люди.

Вдруг на два крепких деревянных столба, вбитых возле ущелья, наделись широкие стальные кольца.

Оказалось, что к ним были привязаны две широкие веревки с перекладинами. И вдруг над ущельем закачался веревочный мостик.

Со стороны храма по нему легко перебежали двое жрецов. Сначала, наблюдая за ловкостью, с которой они двигались над пропастью по опасно раскачивающемуся от ветра мосту, Виола подумала, что это молодые люди. Но когда они сошли на землю и остановились перед толпой пилигримов, оказалось, что лица жрецов испещрены морщинами.

— Боги храма Эри готовы принять пилигримов, — сказал один из них. — Пусть в храм придут лишь те, кто просит исцеления и помощи. Здоровые люди должны остаться на этой стороне.

Но мы же можем разбиться! — воскликнул какой-то мужчина.

Жрец взмахнул рукой, и с другого берега перелетел конец тонкого каната. Старик привязал его к столбу, и веревка как струна натянулась над мостиком.

Теперь можно было идти по нему, держась руками за канат.

Человек тридцать пилигримов стояли, не решаясь тронуться с места. Мужчины и женщины, молодые и старые,

— Я ни за что туда не пойду, боюсь сорваться в пропасть, — сказала одна женщина в теплом платке. Развернувшись, она пошла прочь.

— Боги храма не будут ждать долго, — громко сказал один из жрецов. — Скоро этот мост исчезнет.

— Говорят, те, у кого много грехов, не смогут перейти этот мост, — сказал кто-то позади.

— Неужели придется идти по этим дощечкам? Даже перил нет, и держаться только за веревку можно. Я боюсь, — прошептала Тальда, прижимая к себе Раэля.

— Дайнис, если со мной что-то случится, позаботься о женщинах, — тихо сказал Раьвер.

— Не сомневайся. Я все сделаю.

— Спасибо, друг.

Равьер сбросил с себя плащ, чтобы не мешался, и остался в рубашке. Он ступил на мостик и сделал первый шаг. Держась за веревку, он пошел по качающемуся мосту, сжимая в руках веревку.

Затем развернулся и пошел обратно.

Люди, затаив дыхание, смотрели на мужчину, балансировавшего над пропастью.

— Тридцать шагов, — сказал он громко, чтобы все слышали. — Просто держитесь за веревку и не смотрите вниз.

— Дай мне мальчика, — повернулся к Тальде Равьер.

Он бережно взял ребенка на руки.

— Идите за мной на расстоянии двух шагов. Не бойтесь. Ни в коем случае не выпускайте из рук веревку. Просто не смотрите вниз, — мужчина говорил это Тальде, но смотрел на Виолу.

* * *

Виола, стиснув зубы, шагнула на качающийся мост вслед за Тальдой. Она смотрела на широкую спину Амьера. Ему, должно быть, еще тяжелей, ведь он нес еще ребенка. А он идет вперед, шаг за шагом. На середине мости девушке показалось, что мост сильно качнулся. Сзади раздался пронзительный крик. Кажется, кто-то сорвался вниз.

Поделиться с друзьями: