ЖАНРЫ

Невеста по ошибке. Тайна клана Яо
Шрифт:

Он лег рядом со мной, накрывая меня своим теплом. Его бедро вклинилось между моих ног, уверенно и властно.

— Смотри на меня, — приказал он, когда его пальцы нашли влагу моего желания. — Я хочу видеть твои глаза. Я хочу, чтобы ты знала, кто сейчас с тобой. Не Гу Синь Вэнь, не Генерал, а Я. Яо Чэнь.

Он вошел в меня медленно, одним плавным, неотвратимым движением.

Я ахнула, вцепившись в его плечи. Ощущение наполненности было ошеломляющим. Это было совсем не так, как в книгах, где писали о боли первой ночи, ну, почти первой. Это было... правильно. Словно недостающая часть пазла встала на место.

Он замер, давая мне привыкнуть. Его дыхание опаляло мою шею.

— Ты тесная, — простонал он мне в ухо. — И такая горячая. Боги, Ли Юй, я сгорю в тебе.

Он начал двигаться. Сначала медленно, ритмично, потом все быстрее, жестче. Кровать скрипела под нами, тени плясали на стенах.

Я стонала, выкрикивала его имя, кусала губы, чтобы не закричать от наслаждения, которое накатывало волнами, сметая все мысли. Боль в плече стала просто еще одной гранью этого безумия, добавляя остроты.

Яо Чэнь был неутомим. Он брал меня с такой самоотдачей, словно это была наша последняя ночь на земле. Он шептал какие-то бессвязные слова — проклятия, молитвы, обещания.

— Моя... ты только моя... никому не отдам...

Когда пик наслаждения накрыл меня, мир взорвался фейерверком. Я вцепилась в его спину, оставляя царапины, и мое тело содрогнулось в сладкой судороге.

Яо Чэнь сделал еще несколько мощных толчков и замер, глухо зарычав, изливаясь в меня. Он упал на меня всей тяжестью, пряча лицо в изгибе моей шеи.

Мы лежали так долго, восстанавливая дыхание. Сердца бились в унисон — гулко, тяжело.

Я чувствовала, как по его коже скатываются капельки пота. Я чувствовала запах его тела — мускус, сандал и железо. И я чувствовала себя... живой.

Впервые за долгое время я не чувствовала себя одинокой.

* * *

Утро. От лица Ли Юй

Я проснулась от того, что луч солнца, пробившийся сквозь щель в ставнях, щекотал мне нос.

Я потянулась и тут же зашипела от боли. Плечо пронзила острая боль, напоминая о ночном приключении.

— Лежи смирно, — раздался голос от окна.

Я повернула голову. Яо Чэнь стоял у окна, уже одетый в свежий халат. Он рассматривал какой-то свиток.

Воспоминания о ночи нахлынули на меня горячей волной. Я покраснела, натянув одеяло до самого подбородка.

Боги... Что я творила? Я сама попросила его. Я царапала его спину, кричала его имя так, что, наверное, слышали даже лошади в конюшне.

Яо Чэнь обернулся и заметил мое смущение. Уголок его губ дрогнул в улыбке — мягкой, ленивой, довольной.

— Доброе утро, жена, — он подошел к кровати и сел на край. — Как плечо?

— Болит, — честно ответила я, стараясь не смотреть ему в глаза, потому что если посмотрю, то вспомню, как эти глаза смотрели на меня ночью, и сгорю от стыда.

— Я сменю повязку позже, — сказал он. — А пока... у меня для тебя подарок. Точнее, два.

Он протянул мне свиток, который держал в руках.

— Это было в тайнике, твой отец не соврал. Это первая часть Списка.

Я забыла о стыде. Я резко села, игнорируя боль, и схватила свиток.

Развернула.

Это был список имен. Десять имен. Некоторые я знала — мелкие чиновники, купцы, один интендант армии. Но последнее имя заставило меня похолодеть.

«Ван Чжи, заместитель министра Ритуалов».

— Ван Чжи... — прошептала я. — Это дядя моей мачехи.

— Именно, — кивнул Яо Чэнь, его лицо стало серьезным. — Гниль проникла в твою семью глубже, чем мы думали. Твоя мачеха, скорее всего, была связной. Она помогала передавать сведения через Вана.

У меня перехватило дыхание. Я всегда знала, что мачеха меня ненавидит, но предать мужа? Предать страну?

— Что мы будем делать? — спросила я, сжимая свиток.

— Пока — ничего, — ответил Яо Чэнь. — Это только часть списка. Пешек мы можем взять в любой момент, но они приведут нас только к середине цепочки. Нам нужен «Король». Тот, кто стоит за Министром Налогов. Нам нужны остальные части списка.

Он забрал у меня свиток и спрятал его в рукав.

— А теперь второй подарок.

Он хлопнул в ладоши.

Дверь открылась, и в комнату вошел А-Бин. Он тащил за шкирку человека со связанными руками и мешком на голове.

А-Бин бросил пленника на пол, как куль с мукой, и сорвал мешок.

Это был человек с татуировкой скорпиона на лице. Главарь наемников из храма.

Он выглядел жалко. Избитый, окровавленный, с переломанными пальцами.

— Я оставил его в живых, как ты и просила, — сказал Яо Чэнь, глядя на наемника с холодным равнодушием. — Ну, почти целым. Он очень хотел поговорить.

Наемник поднял на меня заплывший глаз.

Пощадите... — прохрипел он. — Я все скажу... Гу Синь Вэнь... он заплатил... он сказал, что вы будете там...

— Мы знаем, что это был Гу, — перебил его Яо Чэнь. — Нас интересует другое. Откуда Гу знал про храм? Кто ему сказал?

Наемник затрясся.

— Женщина... Женщина в вуали... Она пришла к нему ночью. Я не видел лица, но слышал голос. Она назвала место.

— Женщина? — я нахмурилась. — Мачеха?

— Нет, — наемник покачал головой. — Голос был молодой, звонкий, как колокольчик.

Я замерла. Молодой звонкий голос.

Ли Хуа, моя сводная сестра. Та, что всегда завидовала мне и мечтала о Гу Синь Вэне.

— Вот как, — протянула я. — Значит, моя сестрица решила подзаработать на моей смерти.

Яо Чэнь кивнул А-Бину.

— Уведи его. Пусть расскажет все детали нашему дознавателю. А потом... — он провел пальцем по горлу. — Не люблю оставлять мусор.

А-Бин уволок скулящего наемника.

Яо Чэнь повернулся ко мне.

— Твоя семья — змеиный клубок, Ли Юй. Возвращаться туда опасно.

Поделиться с друзьями: