Невезучая
Шрифт:
– Да, миледи.
Присутствие ее матери всегда ощущалось в «Хэйлис Хоуп». Когда Клэр заходила сюда, ей казалось, что проклятие оставалось снаружи. Здесь оно не имело над ней власти. Теперь же оно угрожало всему, что было для нее важным.
Она предпочла бы, чтобы ее и дальше преследовали шакалы. Это было лучше, чем еще одна статья в газете.
– Я не хочу, чтобы наша работа или приют подвергались опасности только потому, что какая-то газетенка нуждается в продажах.
Стряпчий нахмурился.
– Каждый сотрудник сказал, что это проклятие – глупость. Они поведали мистеру Торнли о вашей хорошей работе. Мистер Напьер отчаянно защищал вас. Он угрожал, что выбросит этого человека на улицу.
Клэр сжала кулаки под столом и улыбнулась.
– Это очень мило с его стороны, но я не хочу, чтобы порочили доброе имя «Хэйлис Хоуп» или его сотрудников. Очень важно, чтобы ничто не мешало сбору средств для нашего расширения. Я сообщу его светлости и попрошу помощи. Мы выясним, что именно пишет мистер Торнли.
Конец ознакомительного фрагмента.