Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невозможная девушка
Шрифт:

Она подобрала юбки и удалилась.

– Прекрасная мисс Ли! – Доктор Тилтон был, несомненно, в более благодушном расположении к ней, чем доктор Блэквелл. Он наклонился и поцеловал Коре руку. – Как вы поживаете?

– Неплохо. Ищу новые заказы.

Кора сладко улыбнулась. Оба доктора стояли перед ней гордо выпятив грудь, как два диких селезня.

– Боже, доктор Тилтон, правильно ли я поняла эту даму: она врач?

– Я вынужден это признать.

– Это так необычно. Неужели это правда?

– Да, это так. Она недавно окончила Женевский медицинский колледж. Не понимаю, почему они принимают женщин. Сейчас она ищет работу в Нью-Йорке. Просто поразительно!

По тому, какое у него было выражение лица, доктор Тилтон вряд ли употребил это слово в его положительном значении.

– Как чувствуют себя ваши пациенты? – осведомилась Кора.

Она собирала сведения о пациентах работающих с ней докторов и вела их список в тетради, спрятанной в ее комнате. Кроме нее об этом списке было известно только Лие.

– Ничего нового, – ответил доктор Тилтон, но доктор Гуссенс многозначительно приподнял брови.

– Кое-какие новости все же имеются, мисс Ли. Помните ли вы мисс Руби Беннингфилд?

– Разумеется – девушка с хвостом.

Да, она действительно родилась с хвостом – длиной примерно четыре дюйма. В нем не было костей, он не был покрыт шерстью – просто мягкий кожаный отросток. О нем знали только ее родители и доктор Тилтон. Родители девушки опасались подвергать свою дочь операции в таком юном возрасте, но сама она хотела избавиться от него до того, как ей исполнится семнадцать и ее выведут в свет. К тому же Кора и не рассчитывала в ближайшее время увидеть Руби на кладбище: если не принимать во внимание хвост, девушка была абсолютно здорова. Сгубить ее мог разве что несчастный случай.

– Как она? – спросила Кора.

– Ее больше нет.

Кора ахнула от неожиданности.

– Что вы хотите этим сказать? В каком смысле – «нет»?

– Вышла в магазин за шелком и больше не вернулась. Ее компаньонка утверждает, что они вместе садились в экипаж. Она только на минуту отвернулась, и девушка куда-то исчезла.

– Очень странно. В полицию уже сообщили?

– Конечно, но вы же знаете, как работает наша полиция. Ее до сих пор не нашли. Родители подозревают, что ее убили.

Доктор Гуссенс на мгновение замолчал и задумался.

– Возможно, вам будут интересны новости о другой любопытной пациентке: женщине с опухолью в горле.

– А, Ида Диффорд?

Кора ее помнила. У бедняжки с кашлем выходили… волосы, как бы дико это ни звучало. Trichoptysis. Доктор Гуссенс утверждал, что у нее в горле растут зубы. Кора уже слышала о такой болезни – редкая опухоль легких в виде волос и зубов.

– Опухоль продолжает расти. Мы планируем в ближайшее время прооперировать пациентку.

– Благодарю вас за информацию. Держите меня в курсе дела.

– Непременно, мисс Ли, – пообещал доктор Гуссенс.

Доктор Тилтон с поклоном добавил:

– Пора бы людям наконец понять, что процесс обучения молодых медиков необходимо сделать более открытым и доступным. Студенты не должны тратить время, которое они могут посвятить учебе, на выкапывание трупов. Не к лицу джентльменам охотиться за мертвецами.

Конечно, ведь этим занималась Кора.

Она бросила взгляд на куратора, который собирался уйти в компании какого-то господина, и сделала жест Александру. Тот был рад распрощаться с группой посетителей, обсуждавших восковую скульптуру ноги, которую он изваял для музея.

Вежливо раскланявшись с докторами, они быстро направились к куратору, стоявшему в углу зала, рядом с восковыми копиями внутренних органов – коричневатой печенью и пурпурной селезенкой. Как только они подошли к нему, человек, с которым он разговаривал, повернулся, чтобы уйти. При виде него сердце Коры громко стукнуло и едва не остановилось.

Это был Теодор Флинт.

Глава пятая

– А ты что здесь делаешь? – спросил ее Флинт. Александра он оглядел с такой миной, с какой смотрят на плесневелый хлеб. Позади него Дункан подошел было к двери, но остановился поприветствовать вошедшую в тот момент пару. Огромная грудь посетительницы практически вываливалась из платья, и Дункан во время разговора не сводил с нее глаз.

– Грубиян! – сказала Кора Флинту. – Дай нам пройти.

Она взяла Александра под руку и попыталась обойти Флинта, но он схватил ее за другую руку. Они остановились в этой неуклюжей позе, подобно цепи из трех звеньев. Сложно было разойтись, не привлекая к себе внимания других посетителей.

– Ты меня не представишь? – спросил Флинт.

Повышать голос не входило в правила Александра. Он сделал шаг к Флинту и посмотрел на него сверху вниз – их разница в росте составляла примерно два дюйма.

– Немедленно отпусти ее, – низко и тихо приказал он.

Кора не смогла сдержать улыбку. Александр был человек предельно спокойный, но, когда его голос опускался до таких низких тонов, шутки с ним были плохи.

– О! Да я смотрю, здесь намечается ссора. И все из-за девушки! – Дункан прервал свою беседу и незаметно подошел, заметив их перепалку. – Александр, ты знаешь этого оболтуса? – Он указал на Флинта своей тростью.

– Первый раз вижу.

– Она знает! – сказал Флинт, кивая в сторону Коры.

Та покраснела до корней волос, капельки пота пощипывали ей кожу под париком. Совсем не так представляла она свою первую встречу с куратором. Обычно ей удавалось быть хозяйкой ситуации – мужчины, как правило, не могли оторвать от нее глаз, перебирая в уме все известные им влиятельные семьи и гадая, чья же она родственница. Некоторые из них обдумывали, как бы с ней переспать. И пока они засыпали ее вопросами, Кора могла повернуть разговор в нужное ей русло: не интересует ли их тело с любопытными аномалиями для вскрытия или в качестве музейного экспоната, которое ее команда могла бы им предоставить. Абсолютная конфиденциальность гарантируется. Рекомендации имеются. Цены приемлемые.

Кора чувствовала, как удобный момент ускользал от нее по вине Флинта, который стоял, широко улыбаясь. Александр нарушил неловкое молчание:

– Мистер Дункан, позвольте представить вам мою племянницу – Кора Ли.

– День обещает быть добрым, когда встречаешь такую красавицу под руку с родственником, который не приходится ей мужем.

Дункан осклабился, обнажив ряд ровных белых зубов. Оскал получился нереально широким. У Коры даже мелькнула мысль, что он мог бы проглотить кролика целиком. Куратор сделал к ней шаг, и Кора высвободила обе руки от стоявших рядом мужчин. Дункан взял ее затянутую в перчатку руку и поцеловал ее в оголившееся запястье. Поцелуй получился влажным и противным, и Коре захотелось поскорее протереть это место на руке Фаулеровым раствором.

Поделиться с друзьями: