Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нежданно-негаданно
Шрифт:

Ее дыхание участилось, желания завертелись с немыслимой скоростью.

– Еще я собираюсь отбить у тебя охоту дразниться. И не уеду отсюда, пока не добьюсь своего.

Она сделала еще один блаженный вдох. Джеймс понимал, что сейчас она не очень внимательно слушает его.

– Ты даешься – вырываешься, даешься – вырываешься. Перед тем как покинуть этот остров, я хочу, чтобы ты взяла меня и показала это длинное, медленное наслаждение. Без флирта и пустого соблазна. Просто красиво и сладко заняться любовью, потому что ты этого хочешь.

Она широко открыла глаза, ощутив новый взлет пламени. С сладострастным стоном она сильно надавила на его руку. Внутренние мышцы сжались, и он почувствовал боль в пальцах. Несмотря на это, Джеймс ни за что не хотел убирать их оттуда.

Ягодицы опасно, просто невыносимо терлись о него, но Джеймс не мог не уважать ее просьбу. Или, скорее, властную команду, под которой скрывался страх. Перед своим отъездом он обязательно узнает, чего она боялась, и развеет эти мысли. Потому что если не получится и он вынужден будет уйти, так и не получив Диану, то пожар неминуем. Горстка пепла – вот все, что останется от великого Джеймса Ардмора. А Диане Уэрдинг будет весело.

Но сейчас она не смеялась. Лицо было довольным, и она шепотом, с тихим счастьем повторяла его имя.

– Вот так, моя девочка… – тихо проговорил Джеймс, и они слились в поцелуе, от которого недавний шторм показался легким летним дождиком.

Оставшись в одиночестве, Джеймс наблюдал из окна своей комнаты за молнией, сверкавшей на горизонте. Ветер унес бурю, и луна заполнила все небо ярким серебром. Он оделся в свои бриджи, длинную куртку и туфли. Ощущение Дианы и ее запах не покидали его.

Лунный свет был очень своевременным. Джеймсу его хватит, чтобы обогнуть весь остров и добраться до огромной пещеры, где отец Дианы спрятал тайно ввезенные товары. Адмирал сказал ему: там только бренди, гвозди, веревка и всевозможные безделушки.

«Как бы не так, адмирал!»

В доме было тихо. Диана спала. Уходя, он поцеловал ее в лоб, укутал простынями и покинул комнату так тихо, как только мог. Она не проснулась.

Джеймс выскользнул из спальни и закрыл за собой дверь. На цыпочках он спустился по лестнице, перескочив через скрипучую ступень – четвертую снизу. У него еще оставались нерешенные задачи помимо страхов Дианы.

Наружу он выбрался успешно – никого не потревожив. Он открыл ворота, ответившие тихим скрипом, и зашагал по залитой лунным светом тропе вниз, к пляжу, а оттуда в бухту, где стояло одномачтовое судно. Крепко привязанное, оно покачивалось на волнах рядом с маленьким доком. Джеймс ступил на борт и отдал швартовы.

Сейчас начиналась проверка вновь обретенного здоровья. Он спустил весла на воду и начал грести.

Глава 9

Рана тут же заболела, но сильной угрозы не было. Мышцы успели достаточно окрепнуть, чтобы вынести греблю. Отплыв на безопасное от дома расстояние, Джеймс убрал весла и поднял парус. Сильный свежий ветер значительно упрощал его поездку, пока судно шло мимо скал. Он разрезал веревки, и, взявшись одной рукой за руль, второй управлял парусом. Конечно, это был не самый легкий способ передвижения, но все же лучше, чем ничего.

На поиски входа в пещеру Джеймс потратил полтора часа. Чертова расщелина не подпускала его к себе. Он плотно сжал зубы: луна скоро спрячется, а ему бы хотелось оказаться в постели еще до рассвета.

Слишком хорошо этот остров прятал свои тайны. Джеймс уже сдался, решив попробовать другой ночью, как вдруг он заметил чайку – белое пятно в черном небе. Пролетев мимо какой-то большой скалы, птица исчезла.

Джеймс резко повернул судно и направился к массивному нагромождению, не отрывая глаз от места, где испарилась чайка. Приближаясь, он увидел, что одна скала чуть нависала над другой, а между ними пролегало длинное отверстие.

Отпустив парус, Джеймс взялся за весла. Он греб осторожно, избегая водоворотов, сообщавших о скалах внизу. Волна мягко приподняла его и доставила внутрь пещеры, где судно зацарапалось о песок, на котором он уже стоял сегодня днем с Дианой. На секунду Джеймс припомнил все, чем они успели заняться в этой пещере.

Сложив весла на дно судна, он высек огонь и зажег свечу в фонаре. Сверху подул бриз. Джеймс поднял голову и посмотрел на каменные выступы, на которых стояли десятки ящиков.

Нижние уровни занимало безобидное бренди – бочонки легко было отыскать. Возможно, выше его ждали более интересные вещи. Направив фонарь на самый высокий выступ, до которого доставал свет, Джеймс забрался наверх.

Днем Диана уже показала дорогу, и, пользуясь проверенным маршрутом, он карабкался, освещая себе путь. На полпути к вершине Джеймс остановился. Судно покачивалось внизу, натягивая веревку, державшую его на привязи. Волны врывались в пещеру с холодным ветром и брызгами.

Джеймс достал принесенный с судна рычаг, подковырнул крышку одного из ящиков и надавил. Гвозди со скрежетом уступили ему. Подняв фонарь, он заглянул внутрь.

Двадцать мушкетов, не меньше, были аккуратно сложены в ряд. Джеймс тяжело вздохнул, так как не увидел ничего неожиданного. Он открыл следующий ящик: картина повторилась. Джеймс исследовал их все на этом уровне – везде только мушкеты. Поднявшись чуть выше, он отыскал множество пуль. На следующем выступе ящики были наполнены мешочками с порохом, который пехотинцы засыпали в ружья перед тем, как зарядить пулю.

Чем выше, тем больше было ящиков, больше оружия. Правда, уже французского производства. Джеймс потер губу: по всей видимости, в следующем тайнике – прусские товары. Да, вот и они. Адмирал действительно был дураком, чего Джеймс никак не хотел признавать с момента первой встречи.

В прошлом году, когда он поставил себе цель отыскать Хейвен, хозяин острова представлялся ему испорченным и мерзким человеком. С таким Джеймс легко бы справился. Теперь все усложнилось. Адмирал Локвуд нравился ему. Кроме того, здесь была Диана.

Джеймс со злостью пнул ящик. И почему он решил, что все будет так просто? Надо было, увидев ее, бежать куда глаза глядят! Или нет, сразу соблазнить и запереть где-нибудь, пока он будет вершить свою кровную месть. Нет, вот действительно стоило жалеть о том, что не завладел ею тогда, в трактире Кента. На столе, рядом с остатками супа! Поднял бы юбку, зарывшись прямо в…

В ней горела страсть – даже слепой заметил бы это. Она дорожила каждым его прикосновением. И все же Джеймс не ошибся, заметив яркий, беспричинный страх в ответ на его тихое предложение завершить начатое.

Рыча от негодования, Джеймс подвинул один из ящиков адмирала к краю уступа и скинул его. Издавая приятный треск, он полетел на дно пещеры, окончательно разломавшись в воде.

За ним последовал еще один и еще. Джеймс передвигался с одного уступа на другой и сбрасывал ящики. Одни сразу разламывались на части, другие застревали в песке или проплывали по волнам, пока вода не накрывала их.

– Стой!

Крик Дианы перекрыл грохот волн. Джеймс посмотрел наверх. Она стояла в нескольких ярусах от него, в рубашке, бриджах и огромных туфлях. Волосы были заплетены в косу. Диана свирепо смотрела на него сквозь прицел пистолета.

Поделиться с друзьями: