Низвержение
Шрифт:
Первый Офицер их не сопровождал — у него ещё были какие-то дела, но он попросил дождаться его в полицейском участке. Туда экспедиция и перебралась. Перетащив вещи, все устроились в приёмной и принялись за обед. Бомбы надёжно заперли в одной из камер Темницы. У Уилла об этом месте остались настолько тяжёлые воспоминания, что он даже не мог себя заставить ещё раз зайти в мрачную сырую камеру.
Наконец появился Первый Офицер. Толкнув двери, он бодрым шагом вошёл в участок, но не успел пройти и метра, как за спиной у миссис Берроуз по каменному полу застучали когти. Если бы Колли так не потяжелела, она непременно бы перепрыгнула через стойку, но в нынешнем своем положении ограничилась тем, что ринулась через проход в ней.
— Девочка моя! — радостно вскричал Первый Офицер. Охотница положила передние лапы ему на плечи и принялась облизывать лицо хозяина. — Я уж и не надеялся, что снова тебя увижу. — Оглушительно мурлыкая, Колли улеглась на пол и перевернулась на спину, приглашая погладить ей живот. — Кто у меня такая хорошая? Кто у меня такая красивая? — нежно произнёс полицейский.
Миссис Берроуз подошла к стойке, и он поднял на неё взгляд.
— Так моя Охотница всё это время была с вами! — сказал Первый Офицер. — Спасибо! А какой у неё здоровый вид, и как она поправилась! Похоже, вы хорошо её кормили.
— Дело не только в этом, — сказала миссис Берроуз.
— Котята! Быть не может! — ахнул он, оглядев кошку.
— Котята, — подтвердила женщина.
Лицо Первого Офицера расплылось в глуповатой счастливой улыбке. Продолжая улыбаться, он поднялся. Тут его осенило, и он торжествующе поднял палец вверх.
— А у меня маленький сюрприз для твоего сына. — Он сбегал к себе в кабинет и, держа руку за спиной, подошёл к Уиллу.
— Держи, — сказал он, доставая подарок.
— Потрясно! — воскликнул Уилл. Это была его верная лопата — самая любимая вещь из Хайфилда. Парень потянулся за ней.
— Погоди-ка, — сказал Первый Офицер, отводя лопату. — Я отдам её тебе при одном условии: обещай, что больше не будешь меня ей бить!
— Договорились! — улыбнулся Уилл, принимая лопату и разглядывая отполированный до блеска клинок.
Колли ни на шаг не отходила от хозяина и ласково тёрлась о его ноги.
— Я так по ней скучал, — признался полицейский.
— Она останется с вами, — сказала миссис Берроуз. — Не стоит нам брать её с собой.
— Конечно, — с готовностью согласился Первый Офицер и погладил широкую голову кошки, отчего та замурлыкала ещё громче.
— Вот что ещё, Селия. У меня есть предложение, — начал Дрейк, отложив бутерброд и встав со стула. — Мы тут с Уиллом поговорили… и решили, что тебе тоже лучше остаться в Колонии.
— Та-а-ак, — протянула миссис Берроуз.
— Наших сил вполне хватит, чтобы осуществить план, — продолжал Дрейк. — А ты уже показала, какую пользу можешь принести колонистам в их новой независимой жизни. Более того, твои способности позволят заранее обнаружить врага, если стигийцы попытаются вернуться. Ты их сразу учуешь.
Миссис Берроуз ненадолго задумалась.
— Я понимаю ход твоих мыслей, — сказала она. — Что ж, тогда я остаюсь.
Уилл удивился, что она так быстро приняла решение, а вот Первый Офицер очень обрадовался.
— Чудесно, чудесно! — повторял он, хлопая в ладоши.
Все уже собирались вернуться к прерванному обеду, но Дрейк не сел.
— Я должен кое-что вам всем сообщить. Тебя это тоже касается, — обратился он к полицейскому. Дрейк достал из рюкзака маленький атташе-кейс, отнёс его к стойке и положил на потёртую дубовую столешницу. — Как вам известно, мы собираемся запечатать входы во внутриземный мир с помощью ядерного оружия. Чтобы Фаза — если её там возобновили — оказалась полностью изолирована.
Дрейк раскрыл застёжки кейса. Внутри в пенопластовой вкладке лежал металлический контейнер. Ренегат вытащил его.
— Когда меня держали в плену в Лабораториях, я услышал, как Учёные обсуждают один вирус, — сказал Дрейк и улыбнулся. — Все научные работники любят хвастаться своими успехами друг перед другом.
— Это был не Доминион? — удивилась Эллиот.
— Нет, не Доминион. — Дрейк открутил крышечку контейнера и очень осторожно вынул оттуда маленькую пробирку. — Учёные прекрасно знали, что именно они обнаружили в Вечном городе. Они испытали этот вирус на разных подопытных и остались очень довольны результатом. — Дрейк поднял пробирку выше. — Этот малыш куда мощнее и опаснее, чем Доминион. Он действует не только на людей, но и на стигийцев и многие другие развитые формы жизни. Это Смерть с большой буквы «С».
— И ты забрал его из Лабораторий? — уточнил Уилл.
— Да. Когда мы с Честером вторглись туда и заодно спасли Селию, я воспользовался случаем и забрал его из сейфа в подсобной лаборатории. Потому я и задержался, что позволило Эдди застать меня врасплох. — Дрейк задумался. — Кстати, вам ничего не угрожает — в Комплексе я сделал всем прививку от этого вируса. А когда был в Лондоне, то попросил моего приятеля Чарли обработать его так, чтобы его можно было использовать в бою. Теперь вирус распространяется не только контактным, но и воздушно-капельным путём.
— То есть? — вставила миссис Берроуз.
Дрейк задумчиво посмотрел на прозрачную жидкость в пробирке.
— Он может распространяться по воздуху… переноситься ветром. И я сомневаюсь, что на всей этой треклятой планете, что внутри, что снаружи, существует хоть что-то настолько же смертоносное, как этот вирус.
— Но ты сделал его ещё страшнее, когда превратил в оружие… разве это разумно? — спросила миссис Берроуз.
— Может быть, и неразумно. Но когда мы вступим в бой в мире полковника Бисмарка, нам пригодится козырь — на случай, если не оставят другого выбора. Стигийцы знают, что это за вирус. Они знают, что он грозит массовым вымиранием. Он уничтожит всё живое… в том числе и их вид.
Дрейк повернулся к Первому Офицеру.
— А тебе я сообщаю об этом потому, что оставляю здесь запас вакцины, чтобы привить всё население Колонии. Есть небольшая вероятность, что если мы выпустим вирус во внутриземный мир, то он со временем проникнет и на поверхность. А вы как раз окажетесь у него на пути.
— А как же Верхоземье? — спросил полицейский.
— У Перри тоже есть вакцина, — ответил ренегат, убирая пробирку обратно в контейнер.
Миссис Берроуз недоверчиво нахмурилась.
— И её хватит на всех?
Дрейк защёлкнул застёжки на кейсе.
— Не хватит. Но всё равно сделать прививки всем не будет времени. Я вовсе не намерен выпускать вирус, но подумайте сами… — Он убрал кейс в рюкзак, потом снова повернулся к остальным и по очереди посмотрел в лицо Суини, полковнику Бисмарку, Эллиот, Уиллу, Первому Офицеру и, наконец, миссис Берроуз. — Что страшнее: этот смертоносный вирус или Фаза? На мой взгляд, выбор очевиден.