Норби и пропавшая принцесса
Шрифт:
— Я не могу этому поверить. Известные координаты могут быть введены случайно. Эйнкан наверняка сможет нам что-нибудь рассказать, если у него хватит сил оторваться от моей подруги. Возможно, мне вскоре придётся излечить его от этой склонности, ударив пару раз головой об стенку. Ну что, воздушный шлюз закрыт?
— Да, и иззианцы с нетерпением ожидают нашего отъезда. Но даже если мы получим координаты, без Норби нам делать нечего.
— Терпение, братец. Норби появится. Давай лучше обработаем Эйнкана.
Они обнаружили, что Эйнкан уже подвергается усиленной обработке. Грозный Йоно и обольстительная Олбани были настроены весьма решительно.
— Лучше говори,— прорычал Йоно, устрашающе поигрывая бицепсами.
— Мы гораздо лучше поладим, если вы нам всё расскажете,— проворковала Олбани, многозначительно опуская глаза.
— Силой и лестью вы ничего не добьётесь,— твёрдо заявил Эйнкан.— Устройство гипердвигателя является моим секретом, и я не собираюсь его раскрывать. Должно быть, вы заметили, что у нас всем заправляет королева. Вы также могли заметить, что она ни к кому не питает особого расположения. Как вы думаете, как долго мне бы удалось прожить, если бы не мой превосходный интеллект? Он, и только он, позволил мне подняться до моего теперешнего высокого положения, и тот факт, что я обладаю секретом гипердвигателя, предоставляет мне свободу действий. Иначе я не смог бы даже носить свои любимые брюки.
— А почему вы не спрашиваете про наш гипердвигатель? — поинтересовалась Олбани.— Разве вас не интересуют наши секреты.
— Моя дорогая, мой гипердвигатель наверняка превосходит всё то, чем может обладать ваш народ. Меня не волнует ваша громоздкая механика.
— Кстати, о двигателях,— обратился Йоно к Джеффу на земном языке.— Норби в хорошей форме?
— Надеюсь, что да,— ответил Джефф на том же языке.— Но его всё ещё нет.
— Вы не должны обмениваться закодированными сообщениями,— слабо запротестовал Эйнкан.
— На нашем корабле мы можем делать всё что пожелаем,— глубоким басом отозвался Йоно.— Кто может остановить нас? Может быть, ты?
— Чего мы ждём? — спросил Эйнкан.— Мои собратья-иззианцы уже теряют терпение. Если мы не улетим в ближайшие минуты, королева нанесёт визит на борт корабля, и тогда мы увидим, что вы можете делать, а чего не можете.
— Я на всякий случай буду охранять воздушный шлюз,— предложила Олбани.— Я могу справиться с этой женщиной.
Эйнкан передёрнул плечами.
— Странный вы народ. Не могу себе представить, из какой части Изза вы приехали; мне не приходилось слышать о ещё не открытых островах. Но вам лучше не расстраивать королеву. Разумеется, вы хотите получить крупное вознаграждение, а это возможно лишь в том случае, если вы вернёте принцессу. Но даже тогда вы снова окажетесь во власти королевы, и если у неё будет плохое настроение, то она заберёт принцессу и откажется наградить вас. Только я могу помочь вам получить надлежащую награду. Поэтому я и отправился с вами. Но шестьдесят процентов я, разумеется, потребую для себя.
— Какова же награда? — полюбопытствовал Фарго.
— Два кошелька блинга,— ответил Эйнкан.
— А что такое блинг? — спросила Олбани.
Эйнкан впервые уставился на неё широко раскрытыми глазами, перестав посылать томные взгляды на девушку.
— Бросьте, вы шутите… нет, вижу, что не шутите. Теперь я готов поверить, что вы никогда не жили на Иззе.
— Не болтай,— оборвал его Йоно.— Просто скажи нам, что это такое — «блинг».
Эйнкан пошарил в кармане своей туники и вытащил пять монет. Три были серебряными и довольно крупными, а две других — оранжевыми и очень маленькими.
Фарго взял маленькую оранжевую монету.
— Блинг? — спросил он.
Эйнкан поспешно выхватил монету.
— Это моё месячное жалованье, поэтому не надейся получить её задаром!
— Медь! — воскликнул Фарго на земном языке.— Эти ребята купаются в золоте, но у них очень мало меди. Поэтому они пользуются медью для изготовления самых ценных денег и украшений.
Эйнкан выпрямился в полный рост и подёргал за косички своей бороды.
— Может быть, вы инопланетяне, принявшие иззоидный облик? — с беспокойством спросил он.— Не отпирайтесь, я вижу вас насквозь. Каково ваше истинное обличье?
— Уверяю вас, мы такие же иззианцы, как и вы,— сказал Джефф, чья тревога усиливалась.— Ладно, если не хотите говорить о гипердвигателе, тогда давайте поговорим о других вещах. Расскажите нам об иззианских роботах. Насколько они умны?
— Почему вы интересуетесь нашими роботами? Они оставлены нам Другими…
— Ага! — воскликнул Йоно.— Значит, Другие побывали здесь.
— Если вы знаете о Других, то полагаю, вы, в самом деле, иззианцы. Но неужели вы так долго пробыли в изоляции, что забыли все легенды? Другие наставили Изз на путь цивилизации, снабдив нас роботами-помощниками. Эти роботы так хорошо зарекомендовали себя, что им была оказана честь считаться существами женского пола. Как вам известно, женщины сильнее и выносливее мужчин.
Олбани усмехнулась.
— Роботы выполняют все работы на Иззе? — спросил Джефф.
— Разумеется. Разве на вашем острове Манхэттен это не так?
Джефф оставил вопрос без внимания.
— Тогда чем занимаются иззианцы?
— Искусствами, музыкой, литературой и науками. Я лично занимаюсь наукой.
— Это вы изобрели космополисы — я имею в виду орбитальные спутники и корабли для передвижения между ними?
— Ах, это,— отмахнулся Эйнкан.— Нет. У нас всегда были корабли и спутники, и они всегда обслуживались роботами.
— Роботы не учили вас, как выполнять эту работу?
— Конечно же, нет! — Эйнкан замолчал, словно почувствовал, что может выдать какой-то секрет. Потом он выпятил свою костлявую грудь и произнёс: — Я сам научился всему, что знаю!
— Готов поспорить, такое можно сказать далеко не обо всех иззианцах,— заметил Фарго на земном языке.— Этому парню нужно отдать должное: он сообразительнее большинства своих сородичей.
— Что ж,— пробормотала Олбани.— Он предупреждал, что у него доминирующий тип личности.
— Если вы собираетесь и дальше разговаривать не по-иззиански, то должен заметить: это не только невежливо, но и похоже на заговор,— произнёс Эйнкан.— Возможно, вы не собираетесь спасать нашу принцессу.
— Вы правы,— сказал Джефф.— Действительно, невежливо изолировать вас от беседы. Но мы, в самом деле, собираемся спасти принцессу.
— Тогда почему вы медлите? Вы думаете, я не понимаю, что все ваши расспросы — не более чем уловка для отсрочки времени?
— И здесь вы правы,— признал Джефф.— Мы ждём маленького робота, который очень дорог мне. Я не могу улететь без него, тем более что королева хочет исследовать его внутреннее строение. Он может появиться в любую минуту, а тем временем мы будем вам очень признательны, если вы сообщите нам координаты планеты Мелодия.