Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новая особь

Лугатин Роман Сергеевич

Шрифт:

— Попридержите свой длинный язык, молодой человек, — угрожающе прозвучал тяжелый голос из дальней темноты коридора.

Все присутствующие почти разом обернулись, дабы выяснить, кому принадлежит столь тяжелая и внушительная интонация. Людвиг посветил фонариком в приближающегося господина. Из темноты, на всеобщее обозрение, вышел невысокий, в старомодной шляпе, мужчина преклонного возраста. Передвигаясь, он незначительно опирался на трость, находящуюся в его правой руке, выполненную, похоже что, из какой-то кости, а может и дешевого пластика.

— Позвольте представиться, — произнес он своим грузным голосом, а Людвиг тем временем немного опустил фонарик, чтобы яркий луч света не упирался в лицо старика. — Меня зовут Холлистайн, но друзья зовут меня — старый Холли.

— Очень приятно, — ласково, будто проурчала домашняя кошка, произнесла миллионерша, стоявшая напротив Людвига. — Мередит Сваленс, — представилась она.

Во время их беседы никто из присутствующих не рискнул произнести ни слова.

— Я полагаю, мистер Сваленс довольно счастливый человек?! — ровно проговорил Холлистайн.

На замысловатый комплемент — Мередит улыбнулась, но потом улыбка немного сошла с ее лица.

— К сожалению, он…

— Извините меня. — Холлистайн приподнял шляпу, но потом, опустив, оставил ее, как прежде, лежать на своей голове.

По мнению Людвига, появившийся экземпляр человеческой популяции относился к тем представителям, которые любят на торгах скупать ценные редкие вещи и прочие произведения искусства. Подобные ему, в высшем обществе, именуются как ценители ушедшей моды, а среди народа, подобный тип, называется просто: Барахольщик или старьевщик.

* * *

За запертой на ключ дверью, что вела на лестничную площадку, постепенно нарастая, доносились приглушенные голоса людей, нелепо сочетающиеся с шумной поступью ног, бегущих по многочисленным ступенькам. Судя по шуму, растворяющемуся где-то в глубине, можно было с уверенностью предположить, что масса двигающихся людей следовала по направлению вниз.

Мередит, стоявшая возле Людвига, так же как и сам консьерж, обратила внимание на звуки удаляющихся вниз людей.

Услужливый консьерж, словно бы случайно уколотый булавкой в мягкое место, резко повернулся и усердно забарабанил по деревянной преграде, отделяющей их от лестницы. Пока Людвиг лихорадочно стучал, голоса людей растворились в пределах нижних этажей гостиницы.

Вскоре, разочаровавшись в своих безнадежных действиях, молодой консьерж, расслабленно повернувшись к миллионерше, гулко уперся спиной в непреклонную дверь. Секунду спустя по другую ее сторону послышались скрежещущие звуки. Людвиг четко почувствовал своей спиной, что дверь незначительно дернулась. Очевидно, кто-то старательно пытался ее отпереть. Людвиг вновь повернулся и забарабанил по дереву.

Скрежет резко прекратился и психически измученному консьержу, наконец, ответили:

— Мы вас скоро вызволим! — утвердительно произнес знакомый голос.

— Винсент, это ты?

— Людвиг?.. Да, приятель, это я. Сколько вас там?

— Со мной тут… — Людвиг мгновение помедлил с ответом и попытался хоть примерно пересчитать присутствующих. — Человек семь или восемь. Но я не уверен, возможно, кто-то еще остался в других комнатах и не решается выйти.

— А где твой ключ? — спросил другой, но тоже хорошо знакомый — голос Белинса с гундявым произношением.

— Похоже, я его оставил за своей стойкой, — признался Людвиг.

— Да-а? И нам он тоже не понадобится. — Вновь послышалось скрежетание. — Ручка не поворачивается, наверное, внутри механизма что-то заело.

— А вообще кто-нибудь уже знает, что случилось с электричеством? — осведомилась Мередит, практически прислонившись лицом к двери.

— Пока что — нет, — ответил ей Винсент. — Но мы вызвали специальную группу, они скоро прибудут и все наладят, а пока что мы всех постояльцев временно распределяем по другим гостиницам города. Дабы не свести людей с ума, консьерж седьмого этажа решил не упоминать о рухнувшем лифте.

— Тут человека убили! — выкрикнул молодой мужчина, на что ответно получил тростью по ноге от старого Холли. — Эй, какого?.. — хотел было возразить мужчина. Однако, Холлистайн, подняв перед его лицом свою трость, тем самым отбил у того всякое желание перечить.

— Что там у вас стряслось? — взволнованно спросил Винсент.

Людвиг нехотя ответил:

— Кто-то съел мистера Барни Твигла…

За дверью послышался смешок Белинса, который практически сразу прекратился, по-видимому, от взгляда Винсента, недовольно воззрившегося на несдержанного сослуживца.

— Мы практически всех уже эвакуировали из здания, но вам придется дождаться группу спасения. Мы не можем позволить себе сломать эту дверь.

— Винсент хотел сказать, — вклинился голос Белинса, — что нам этого не позволит наша скромная зарплата.

— Прекрати! — резко произнесенное слово послышалось из-за двери.

Людвиг вопросительно посмотрел в глаза Мередит, а потом, вновь повернувшись к двери, произнес:

— Мне кажется, что мы все в большой опасности!

— Объяснись, — попросил его Винсент. — Какая может таиться опасность в отсутствии электричества. Я, конечно, понимаю, что кто-то может споткнуться или удариться но…

Вероятно, Винсент не придал серьезности относительно слов молодого мужчины, которого прервал Холлистайн.

— Помнишь, я уходил из вестибюля с двумя охранниками? — спросил Людвиг Винсента.

— Да… припоминаю, кажется.

— Так вот, их теперь нет.

— В смысле?

— Когда мы вошли в комнату исчезнувшего мистера Барни, их что-то утащило в окно.

За дверью, как и в коридоре, в котором находились постояльцы, повисла напряженная тишина.

— Мне интересно, что вы там курите? — неожиданно раздался голос Белинса. Он явно не воспринимал сказанное всерьез.

В свою очередь, Винсент промолчав, ничего не ответил.

— Винсент?

— Да? — осведомился тот.

— Почему-то мне кажется, что ты мне не веришь, ведь так?

— Людвиг… я не знаю. В общем, вам придется дождаться специализированной помощи. Ок?

Консьерж восьмого этажа немного помолчал, а потом согласно ответил:

— Хорошо, Винсент, как скажешь.

— Мы сейчас спустимся вниз и будем дожидаться прибытия помощи у входа. Когда они явятся, я сразу же отправлю их к вам на выручку.

Поделиться с друзьями: