Новобрачная
Шрифт:
– Могу я остаться у тебя, Джейми?
– А ты уверена, что захочешь здесь остаться? Сестра кивнула.
– Мери, когда мы впервые увидели наших мужей, мне показалось, что Даниел добрый. Он все время улыбался и был таким веселым.
– Мне тоже так показалось, – сказала Мери. – Джейми, а что, если он прав? Может, я действительно холодная, как рыба? Есть женщины, которые не любят, когда к ним прикасается мужчина. Думаю, наша тетя Руфь была именно такой. Помнишь, как она вела себя с мужем?
– Она вела себя так со всеми.
– Я знаю, что неприлично спрашивать об этом, но мне хотелось бы знать…
–Что?
– Все ли мужчины такие, как Даниел, или Алек более… Господи, что я такое говорю! Мне страшно от одной мысли, что Даниел дотронется до меня, и в этом его вина!
Джейми не знала, как помочь сестре, но всей душой желала сделать для нее хоть что-нибудь.
– Мери, я должна срочно найти Алека и поговорить с ним, прежде чем он уедет.
– Ты должна просить у него разрешения оставить меня здесь? – с испугом спросила Мери. – А что если он откажет?
– Дело не в этом, – солгала Джейми, стараясь не выдавать своего смущения. – Мне надо поговорить с ним о других вещах. Иди в зал и жди меня там. Познакомься с нашим священником, отцом Мердоком. Не хмурься, он тебе понравится. Он совсем не похож на отца Чарльза. Я быстро вернусь, и мы продолжим разговор.
Джейми взглядом проводила сестру и побежала искать Алека, надеясь, что он еще не уехал.
Как только она миновала стены замка, группа воинов преградила ей дорогу. Они стояли, как стена, и вид их был угрожающим.
– Почему вы не пропускаете меня? – спросила Джейми рыжебородого воина.
– Это – приказ, миледи, – ответил он.
– Чей приказ?
– Лорда Кинкейда.
– Понимаю, – сказала Джейми, сдерживая раздражение. – Но где он сам? Он уже уехал?
– Нет, – ответил воин, сдерживая улыбку. – Он стоит За вашей спиной.
Джейми оглянулась и уперлась взглядом в грудь Алека.
– Ты подкрался как тень, – заметила она, смутившись.
– Куда ты собралась?
– Я искала тебя. Почему ты приказал не выпускать меня?
– Ради твоей безопасности.
– Значит, я твоя пленница?
– Считай как хочешь.
– Алек, я собиралась сегодня покататься верхом. Надеюсь, ты мне это позволишь Я могу поклясться, что не сбегу.
– Мне и в голову не приходило, что ты можешь сбежать, – ответил Алек, сдерживая улыбку.
– Тогда почему же мне нельзя выйти?
– Ты можешь заблудиться.
– Я хорошо ориентируюсь.
– Я так не думаю.
– А если я дам тебе слово, что не заблужусь? По лицу мужа Джейми видела, что он не принимает ее слова всерьез. К ним подошел Гавин, держа под уздцы коня. Алек молча вскочил в седло и уже готов был тронуться в путь, но Джейми преградила ему дорогу.
– Здесь Мери, – сказала она.
– Я видел ее.
– Мне нужно поговорить с тобой о ней. Для меня это очень важно, Алек, иначе бы я не стала тебя беспокоить.
– Слушаю тебя, жена.
– Мне бы хотелось поговорить… вдвоем.
– Зачем?
«Ну что за упрямый человек, – подумала Джейми. – Как с ним трудно!» Она подошла к лошади Алека.
– Кинкейд, я хочу поговорить с тобой наедине. Ты обещал мне выполнить любую просьбу, если это возможно. Так вот, у меня есть просьба к тебе.
Опустив глаза, Джейми ждала ответа мужа. Она слышала, как он тяжело вздохнул, и вдруг его сильные руки подхватили ее и перекинули через седло. Джейми едва удержалась, когда Алек резко рванул коня. Они галопом проскакали целую милю, прежде чем он остановился.
Джейми огляделась вокруг, желая убедиться, что их никто не подслушивает. Вокруг, насколько хватало взгляда, простиралась лесная чаща, и нигде не было ни души.
– Почему ты сразу овладел мной? – спросила Джейми, опустив глаза.
Алек не ожидал такого вопроса и растерянно молчал.
– Даниел пощадил чувства Мери и дал ей возможность получше узнать его. Почему ты не сделал этого?
– Он не хотел твою сестру, Джейми, иначе бы он поступил так же, как я. Я же не мог сдержать желания, как и ты, впрочем, не так ли?
– Возможно, но не в первую же ночь, – ответила Джейми. – Послушай, Алек, речь идет о Мери, а не о нас. – Джейми покраснела.
– Насколько я помню, тебе нравилось заниматься любовью, – продолжал Алек, не обращая внимания на смущение жены.
– Возможно, – прошептала Джейми, опустив глаза.
– Посмотри на меня, – приказал муж.
– Я предпочла бы не смотреть.
– А я хочу, чтобы ты на меня смотрела!
Алек взял жену за подбородок и поднял ее лицо. Оно было пунцовым. Ее смущение растрогало Алека, и, взяв ее лицо в ладони, он крепко поцеловал ее в губы.
– Так что тебя беспокоит, жена?
– Тебе понравилось заниматься со мной любовью?
– Почему ты спрашиваешь?
– Даниел сказал Мери, что все англичанки холодны, как рыбы.
Алек рассмеялся.
– Не вижу ничего смешного, Алек. Ответь мне.
– На что?
– Я тоже холодная, как рыба?
– Нет.
Джейми облегченно вздохнула.
– Жене необходимо знать, как чувствует себя с ней ее муж.
– Может, ты хочешь заняться любовью прямо сейчас?
– При свете дня?! О Господи, конечно же, нет!
– Если ты не отойдешь от меня, я не смогу себя сдержать, – сказал Алек, тяжело дыша.
Только сейчас Джейми заметила, что она обнимает голые ноги мужа, и моментально отпустила их.
– Ты же сказал, что не дотронешься до меня, пока я не начну носить твои цвета.
– Я и сейчас утверждаю это: я не дотронусь до тебя до тех пор, пока ты не наденешь мой плед. Ты все сказала?
– Ты сердишься?