Новые записки Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
Если честно, Тенли упомянул название поместья, куда мы должны были направиться. Однако, пусть с тех пор прошло уже много лет, я не стану раскрывать точное местоположение дома Холмса. Конечно, когда я завершу этот рассказ, то помещу его в свою жестяную коробку. Там ему предстоит покоиться по крайней мере семьдесят пять лет после моей смерти. Иными словами, я никоим образом не намерен ставить под угрозу безопасность семьи моего друга, а также сводить на нет все попытки британского правительства по ее защите.
Тенли проводил нас на пересадку, и мы направились местным поездом к поместью. Последняя часть путешествия оказалась довольно скучной: в купе с нами ехал незнакомец, и потому мы не могли обсуждать волновавшие нас вопросы.
Когда мы прибыли на деревенскую станцию, Тенли указал на располагающуюся рядом дорогу:
– Сюда, господа. Нас ждут.
На обочине стояла бывалая двуколка с впряженной в нее крепкой терпеливой лошадью. Невысокий поджарый извозчик, державший вожжи, взглянул на нас, а затем молча повернулся обратно. Когда мы уселись, Тенли пояснил:
– Это Гриффин. Ему можно доверять.
Гриффин мягко хлестнул вожжами, и двуколка двинулась с места.
– Думаю, теперь можно обсудить все детали, если пожелаете, мистер Холмс, – предложил инспектор.
– Да, замечательно, – ответил мой друг. – Поскольку мы покинули Лондон, как только узнали об аресте, то не владеем практически никакой информацией. Шерринфорду предъявлено обвинение в убийстве?
– Да, сэр. Это не несчастный случай и не самоубийство. Ваш брат действует с нами сообща, но совершенно не понимает, в чем дело.
– Будьте любезны сообщить мне все подробности, – попросил Холмс, двигаясь поближе к инспектору.
Сыщик закрыл глаза, чтобы сосредоточиться на фактах, и Тенли начал свой рассказ:
– Вчера утром ваш племянник Вильям приехал в местный полицейский участок. Он был сильно взволнован и потребовал, чтобы констебль отправился с ним на ферму Холмсов. Дескать, там только что обнаружили тело зверски убитого мужчины средних лет.
С Вильямом в экипаже поехал констебль Ворт. До поместья – примерно пять миль. Обогнув дом и прилегающие фермерские постройки, они выехали на пастбище в нескольких сотнях футов от главного здания. Вся территория окружена скалами, и пологие холмы образуют множество впадин.
– Северное пастбище, – произнес Холмс, не открывая глаз. – Продолжайте.
– Территория отведена под выгон овец; думаю, это вам известно, – продолжил Тенли. – Миновав скалистый участок, Вильям остановил экипаж у низины, вокруг которой уже стояли наемные рабочие и ваш брат Шерринфорд.
Констебль Ворт выпрыгнул из коляски и прошел в круг собравшихся. Все молча смотрели вниз. Там в земле образовалось естественное углубление в форме перевернутого конуса глубиной восемь – десять футов. Что бы ни лежало внизу, никто на пастбище не заметил бы этого. Мне рассказали, что во время ливня яма наполняется водой, которая впитывается в почву не сразу. Кстати, осадков не выпадало уже несколько недель, в том числе и в день убийства. Впрочем, – заметил он, взглянув на небо, – думаю, скоро пойдет дождь.
– Я понял, о каком месте вы говорите, – произнес Холмс. – В детстве я жил там в палатке.
Тенли кивнул, но мой друг этого не заметил.
– На дне ямы лежало тело жертвы, – продолжил инспектор. – Мужчина в возрасте немногим за пятьдесят; лежал на спине. По всей видимости, к тому моменту он находился в яме всего несколько часов, поскольку тело еще не успели потревожить ни птицы, ни животные.
Констебль Ворт допросил вашего брата Шерринфорда, и тот объяснил, что Вильям нашел тело утром. Прогуливаясь по дальним участкам поля, молодой человек случайно заглянул в яму. Увидев тело, он тут же спустился, чтобы удостовериться в том, что человек мертв. Затем он вернулся домой и рассказал о произошедшем отцу. К тому времени около ямы уже собралось несколько рабочих. Шерринфорд отправил Вильяма в полицию, заявив, что будет вместе с рабочими охранять тело, пока тот не вернется. Затем Шерринфорд с остальными направился к тому месту, где лежала жертва. Он проследил, чтобы никто не подходил к трупу до прибытия констебля. Знаете, мистер Холмс, он даже заявил, что понимает, как важно оставить нетронутым место преступления.
Констебль Ворт – довольно одаренный малый. Эдакий типичный сельский служака, весьма наблюдательный. Он бегло осмотрел окружающую территорию и не заметил ничего, что указывало бы на повреждение грунта: никаких следов. Как я уже говорил, дождя у нас не было несколько недель, так что вряд ли что-нибудь проявилось бы на земле. Если уж на то пошло, Ворт не увидел там ни следов Вильяма, ни своих собственных.
У жертвы было перерезано горло. Странно, но вокруг раны, в том числе на воротничке костюма, было не так уж много крови. Куда больше крови было на спине – она просочилась сквозь пальто. Впрочем, первоначальный осмотр не выявил характера раны. Ворт также сообщил, что на земле под телом тоже мало крови. Я проверил как эту информацию, так и ту, что касалась отсутствия следов. Если судить по количеству крови, создается такое впечатление, что мужчину убили в другом месте и позднее просто перенесли в яму.
Ворт сразу же опознал убитого и спросил у Шерринфорда, известен ли ему этот человек. «Ну конечно, – ответил тот. – Мы все его знаем. Это Дэйвисон Вилкис. Я разрешил ему и его людям поставить на моей земле палатки. Они здесь уже примерно с неделю».
Эта информация совпала с той, которой обладал Ворт. Вилкис являлся руководителем группы, состоявшей из десятка довольно странных людей. По всей видимости, они были представителями какого-то псевдорелигиозного культа. Они прибыли сюда приблизительно дней десять назад, словно цыгане: шесть – восемь больших фургонов, запряженных лошадьми. Ваш брат позволил им остановиться на территории поместья Холмсов, направив на южный участок – там более ровные земли и есть доступ к воде из реки.
Всем было известно, что Шерринфорд несколько раз навещал Вилкиса в лагере, как правило по вечерам. Ваш брат пояснил, что его заинтересовали верования членов группы и он лишь собирался задать Вилкису несколько вопросов. Это подтвердила и дочь Вилкиса София.
Девушка рассказала, что в ночь убийства, а именно со среды на четверг, ваш брат, как обычно, пришел к фургону Вилкиса. Она утверждает, что не слышала начала разговора, но в беседе слышались напряжение и даже враждебность. Девушке показалось, они спорят о характере и обоснованности убеждений Вилкиса. По словам Софии, Шерринфорд заявил, будто бы Вилкис свернул с «истинного пути», что бы это ни значило. Ваш брат, однако, утверждает, что такого разговора между ними не было, и говорит, что в тот вечер нанес дружеский визит, ничем не отличающийся от тех, что происходили ранее. У него нет никаких мыслей по поводу того, что могло бы означать словосочетание «истинный путь», поскольку об убеждениях Вилкиса ему было мало что известно – он лишь несколько раз посетил его из чистого любопытства.
В лагере больше не нашлось людей, которые могли бы подтвердить или опровергнуть все эти заявления. Впрочем, София сомневается, что кто-то еще мог слышать тот разговор: хотя ей показалось, будто между спорящими возникли серьезные разногласия, оба вели себя довольно тихо. Девушка, по ее словам, находилась прямо рядом с фургоном, но считает, что голоса вряд ли были слышны в отдалении.
Она сообщила эту информацию вчера утром, когда Ворт уведомил ее о смерти отца, а затем провел допрос. Когда констебль поинтересовался, у кого могли найтись причины убить ее отца, София не смогла предложить ни одной кандидатуры, за исключением вашего брата, который, по ее заявлению, поссорился с ее отцом как раз накануне. Она также пояснила, что никто из участников группы не был знаком с местными жителями и у последних не было причин убивать ее отца.
Она также не имела ни малейшего понятия, каким образом тело отца оказалось так далеко от фургонов. Лагерь располагается на довольно большом расстоянии к югу от дома, а тело обнаружили на скалистом участке на севере. В ходе расследования констебль Ворт не обнаружил в лагере никаких следов крови; это указывает на то, что Вилкис был убит в другом месте. Проведенный мной осмотр подтвердил эту информацию.
На основании заявления Софии Ворт вернулся на ферму Холмсов и произвел тайный осмотр земель и построек. В одном из сараев он обнаружил кипу старой одежды, где нашлась ветхая рубашка, рукава которой были покрыты запекшейся кровью. Он уже было решил, что напал на след, но дальнейшее расследование показало, что рубашка принадлежит одному из работников: он надевал ее, когда забивал скот. Однако рассказ Софии не давал констеблю покоя, и Ворт посчитал, что у него нет иного выбора, кроме как арестовать Шерринфорда.