Новый Мир ( № 11 2012)
Шрифт:
Сами названия произведений Дэвида — «Способы смотреть на иву», «Падение ротанговой пальмы», «Возрасты дуба» и другие — явственно свидетельствуют о том, что художник принимает природу как равного себе собеседника. Именно он, поэт, выступает настоящим переводчиком-коммуникатором на том условном «Титанике», на котором наше человечество, если не одумается, неминуемо приплывет — по круто падающей реке равнодушия и безалаберности — к своему закономерному финалу. Человечество и Природа — равноправные пассажиры одного Ковчега. Поэт призван научить их взаимопониманию.
В стихотворении «Мой частный остров» Морфет говорит о своей личной собственности, крошечном островке, лишь слегка возвышающемся над взбаламученным морем. Борьба со стихией «бесполезно-недолговечна». Частный остров поэта — это сама человеческая жизнь, посвященная борьбе с ветрами и штормами повседневности, борьбе, изначально обреченной на поражение. Море — метафора времени как разрушительной стихии, перед которой бессильна смертная природа человеческой плоти. Только разум и сердце, выразившие краткий миг земного существования в письменной речи — языке молчания, способны сохранять память об отдельном случае успешного противостояния обитаемого клочка суши — грандиозной океанской стихии.
Мне остается добавить, что Дэвид Морфет — уроженец Йоркшира и выпускник Кембриджа — долгое время трудился на дипломатической службе, в основном представляя государственные интересы в ряде международных энергетических проектов. Во времена Чернобыльской катастрофы он был полпредом Соединенного Королевства в Международном агентстве по атомной энергетике (МАГАТЭ), ныне — действительный член всемирно известного клуба интеллектуалов «Афиниум-клаб» в Лондоне.
Стихи Дэвид Морфет начал писать еще в студенчестве, некоторое время был редактором литературного журнала «DELTA». Сейчас он — известный британский поэт, автор восьми сборников лирических стихотворений. Это его первая публикация в России.
Занимаясь критикой
Есть слова, что требуют обращения с величайшей осторожностью.
Некоторые глаголы радиоактивны и разогреваются при сближении,
их показано держать друг от друга подальше.
Вместе они достигают критической массы и вызывают цепную реакцию.
Одной точки порою достаточно, чтоб вымер город.
Наречия замечены в подстрекательстве.
Даже запятая бывает огнеопасной.
Обращали ли вы между делом вниманье на стрелку,
достигшую входа в «красную зону»?
Если же нет, немедленно прекращайте работу
и отправляйтесь-ка в отпуск. Как можно скорее.
Нет манго в Тибете
Лишённому чувств и мышленья
огромному миру растений
всегда не хватает пропорций.
Всё в нём зависит от прихотливой игры
случая в виде количества солнца и качества почвы.
От водоносных слоёв растения тянутся к свету,
чтобы однажды закончить свой путь
окаменевшим обломком породы.
Окажется, нужно немногое (скобка открыта —
участие солнца при недостатке дождя,
здесь скобку закроем): жара умертвляет
живое и холод сулит ему паралич.
Так происходит всегда в соответствии
с пунктом закона по прозвищу Климат.
А значит, манго не сыщешь в Тибете,
как и секвойи — в степях Арканзаса.
Молчанье ксилемы [1]
Ксилема — как Великая Тропа жизни…
Соки в трубопроводах волокон,
словно сокровища недр, несут из подземных хранилищ
от корней до развесистой кроны и самых хрупких ветвей
жизнь. И в каждом растенье — ответвленье этой дороги.
И всё же — ни звука шагов, что можно расслышать,
привычных, как бульканье в трубах,
ни резонансных шумов в капиллярах,
ни частящего пульса
в тоненьких жилках листвы.
С листьев, как после дождя, льётся капель кислорода.
Воздух густеет, однако всё так же беззвучен.
Ксилема хранит Тишину. В бесшумной пульсации лимфы,
в столкновенье частиц микромира или в неслышной возне
всегда молчаливых бактерий.
Возрасты дуба
Буйства побегов молодого дубка, их звонкие соки и хлорофилл
не могут не бросаться в глаза своим беспокойным волненьем.
При этом им вовсе не важно, есть ли и где
находится вся корневая система и ствол.