Нужные вещи (др. перевод)
Шрифт:
— Нет, спасибо.
— Уверен? А ты, Полли?
Полли покачала головой.
Нан пошла за кофе.
— Ты ее недолюбливаешь, да, Алан? — тихо спросила Полли.
Его удивил этот вопрос — не то чтобы понравился не понравился, — просто удивил.
— Нан? Да нет, нормально я к ней отношусь. Просто я предпочитаю знать, что человек собой представляет на самом деле.
— И что ему нужно?
— Нет, на это я и не замахиваюсь, — рассмеялся Алан. — Знать хотя бы его намерения — это уже хорошо.
Она улыбнулась — ему очень нравилось, когда она улыбалась, — и сказала:
— Мы еще сделаем из тебя настоящего философа-янки, Алан Пангборн.
Он коснулся ее руки — на людях она постоянно носила перчатки — и улыбнулся.
Нан вернулась с чашкой черного кофе и пузатым кофейником, поставила все на стол и тут же исчезла. Этого у нее не отнимешь,подумал Алан, всегда ведь чувствует, чертовка, когда сказаны все любезности и соблюдены все формальности.Далеко не вселюди с интересами и амбициями Нан знают, как вовремя остановиться.
— Так, — Алан отхлебнул кофе, — а теперь расскажи мне про свой интересный день.
Полли вкратце пересказала свои с Розали Дрейк утренние наблюдения: Нетти Кобб на пути к «Нужным вещам», ее сомнения перед дверью магазина — и как в итоге она все-таки собралась с духом и вошла внутрь.
— Но это же здорово, — сказал Алан. Он действительно обрадовался.
— Да, но это еще не все. Она вышла оттуда с покупкой!Я никогда раньше не видела Нетти такой довольной. Она как будто… парила. Да, не шла, а парила— вот подходящее слово. Ты же знаешь, какая она обычно робкая и зашуганная. И всегда бледная.
Алан кивнул.
— Так вот, у нее был румянец во всю щеку, и волосы были вроде как растрепанные, и она даже несколько раз рассмеялась.
— Ты уверена, что они там занимались только покупками? — Алан театрально закатил глаза.
— Не говори глупостей, — нахмурилась Полли так, как будто сегодня утром она не высказывала ничего похожего в разговоре с Розали. — В общем, она дождалась, пока ты уйдешь, потом вошла и показала нам, что купила. Ты видел ее коллекцию вещиц из цветного стекла?
— Впервые слышу. В этом городе все-таки есть кое-что, что прошло мимо моего внимания. Немного, конечно, но есть. Хочешь — верь, хочешь — не верь.
— Коллекция у нее маленькая — около полудюжины предметов. Б о льшая часть досталась ей от матери. Как-то она мне сказала, что их было больше, но кое-что разбилось. Так вот, она купила очень красивый абажур из цветного стекла. Настоящее чудо. С первого взгляда я даже решила, что это «Тиффани». Это, конечно, не так. Нетти не может позволить себе настоящий «Тиффани». Но абажур просто великолепный.
— А сколько она за него заплатила?
— Я не спрашивала. Но готова поспорить, что чулок, где она хранит деньги, изрядно поистощился.
Алан нахмурился:
— Ты уверена, что ее не надули?
— Послушай, Алан, почему ты всегда такой подозрительный? У Нетти, может быть, не все дома, но в цветном стекле она разбирается — будь здоров. И раз она говорит, что купила абажур почти даром, значит, так оно и есть. Она была таксчастлива!
— Ну что ж, замечательно. «Счастливый билет».
— Что?
— Так назывался один магазинчик в Утике, — пояснил Алан. — Давным-давно. Я тогда был совсем маленьким. «Счастливый билет».
— И как? Нашелся там твой счастливый билет? — поддразнила Полли.
— Понятия не имею. Я туда ни разу не заходил.
— А мистер Гонт, кажется, уверен, что для меня у него будет счастливый билетик.
— Что? Ну-ка, ну-ка, рассказывай!
— Нетти принесла мой контейнер для пирогов, и внутри была записка. От мистера Гонта. — Она пододвинула Алану свою сумочку. — Посмотри сам, а то я сегодня с застежкой не справлюсь.
Он на секунду забыл о записке.
— Что, так плохо?
— Плохо, — просто ответила Полли. — Бывало и хуже, но врать не буду… сейчас оченьплохо. Всю неделю, как похолодало.
— Ты собираешься к доктору Ван Аллену?
Она вздохнула:
— Пока нет. Я надеюсь, что скоро должно полегчать. Каждый раз, когда боль становится невыносимой, так что я готова на стену лезть, все проходит само собой. Так было всегда. Но наверное, когда-то должен настать момент, когда боль возьмет да и не отпустит. Если к понедельнику не полегчает, я пойду к врачу. Хотя он мне ничем не поможет, разве что выпишет рецепт. Алан, я не хочу привыкать к сильным лекарствам, пока еще могу держаться.
— Но…
— И хватит, — мягко прервала его Полли. — На сегодня об этом хватит, договорились?
— Как скажешь, — неохотно уступил Алан.
— Прочти записку. Она очень милая…
Он открыл сумочку и достал тонкий конверт, который лежал на самом верху. Бумага была дорогой и шелковистой на ощупь. Мисс Полли Чалмерс —было написано на конверте. Почерк был вычурный, старомодный и очень изящный — словно в каком-нибудь дневнике из музея.
— Это каллиграфический почерк, — с улыбкой сказала Полли. — Раньше, где-то в юрском периоде, такому почерку обучали в школе.
Алан извлек из конверта листок бумаги. В верхней части было напечатано:
«Нужные вещи»
Касл-Рок, Мэн.
Лиланд Гонт, собственник
Рукописная часть была не настолько витиеватой, как на конверте, но и почерк, и обороты речи были приятно-старомодными.
— Как загадочно. — Алан вернул записку в конверт и убрал его обратно в сумочку. — Ну и что ты думаешь? Пойдешь на «предмет оперативной проверки», как говорят у нас в полиции?
— При такой-то наживке — да еще после этого Неттиного абажура — как я могу отказаться? Да, наверное, я зайду… если с руками будет получше. Хочешь, пойдем вместе, Алан? Может, ты и себе что-нибудь подберешь.
7
Для читателей, чьи устройства не позволяют подробно рассмотреть иллюстрацию, здесь и далее приводится текст. — Прим. верстальщика.
Дорогая Полли,
Еще раз примите мою благодарность за дьявольски вкусный торт. Это мой самый любимый торт — и вкус просто божественный! Также примите мою искреннюю благодарность за Вашу чуткость и доброту — мне кажется, Вы понимали, как сильно я нервничал в день открытия, и тем более сейчас, в межсезонье.
У меня есть одна вещица (вернее, пока ее нет в магазине, но она скоро прибудет авиапочтой вместе с другими товарами), которая, как мне кажется, может Вас заинтересовать. Не буду сейчас ничего говорить; увидите сами. Это в принципе так, безделушка, но как только Вы вышли, я сразу подумал о ней. А должен сказать Вам без ложной скромности: интуиция редко меня подводит. Груз должен прибыть где-то в среду-четверг, так что если у Вас будет желание и время, сделайте мне любезность — загляните ко мне в воскресенье. Я собираюсь весь день провести в магазине — надо составить каталог товаров — и с удовольствием покажу Вам эту вещь. Опять же, не буду забегать вперед, она скажет сама за себя… если же Вас она не заинтересует, у меня хотя бы будет возможность отблагодарить Вас за Вашу заботу и доброту и угостить Вас чаем!
Надеюсь, Нетти не разочаровалась в своей покупке. Она очень милая женщина, и смею надеяться, что абажур ей понравился.
Искренне Ваш,