Нюргун Боотур Стремительный
Шрифт:
223. Хара-Мангастайа. — Или: Халлаан-Хара-Мангастайа (Небесный Белоголовый Черный). Конь Буура Дохсуна (см. прим. 68).
224. «Татат-халахай». — Междометие, выражающее неожиданный испуг.
225. Люди Кюн Эркэн. — От «кюн» — солнце, «ёркэн» — пучок солнечных лучей. Другое название племени айыы-аймага, означающее: люди лучезарного солнца.
226. Куо Холбонной. — Один из эпитетов богини Илбис Кыы-са (см. прим. 63, 136).
227. Нерюйэ Харбас. — См. прим. 135.
228. Тюптэ Буурай. — Дух-хозяин перевала Куктуй и горного прохода Муус-Кюнкюйэ.
229. Беломордые У от Буурай. — Духи войны. Они, как и Тюптэ Буурай, приглашаются на пиршество, чтобы впоследствии не мешали герою в борьбе с врагом.
230. Черно-лысый ворон. — Образ, который принимает Илбис Кыыса, когда показывается людям.
231. Кэйгэс. — Съедобный корень (см. также прим. 194).
232. «Отплатим рыси твоей». — Т. е. если не отплатим тебе, то потомкам твоим отплатим. В оригинале слово «рысь» употреблено вместо «потомкам» ради аллитерации: «бэй-эгэр» — «бедэргэр» («тебе» — «рыси»), а затем перешло в традицию.
233. Хоро-хоро. — Здесь: крики, которыми якуты призывают лошадей.
234. Сэлэ. — Веревочное ограждение места пира. Другое значение этого слова см. прим. 293.
235. Буура Дохсун, Сюн Дьаасьма сын. — См. прим. 68, 88.
236. Уорда Могол Тойон, Кус Хангыл Хотун. — Родители богатырей Хаан Дьаргыстая и Кыыс Нюргун.
237. См. прим. 236.
238. Кырыытынай Тыкаарай, красавица Кыыс Нюргун. — Кыыс Нюргун (Девушка Отличная) — богатырка айыы, боевой противник, а впоследствии жена Нюргун Боотура. Кырыытынай Тыкаарай — ее эпитет, в некоторых олонхо имя другой богатырки.
239. Хаан Дьаргыстай. — Брат Кыыс Нюргун, богатырь, спасаемый Нюргун Боотуром.
240. Сайдылыкы. — Местность, страна первых людей Саха Саарын Тойон и Сабыйа Баай Хотун.
241. Старец Олонхолоон. — Или: Олонхочоон. См. прим. 12.
242. Чабыргах Чаабый. — Прозвище-эпитет певца, выступающего на пиру у Саха Саарын Тойона. Чабыргах — поэтическая скороговорка, произносимая речитативом.
243. Ножкобитие. — Буквальный перевод названия якутского народного танца «диэрэнкэй».
244. Бездна Одун. — Вышнее небо. Имеется в виду, что буря налетела из глубины самого высокого неба.
245. Уот Кутаалай. — Шаманка абаасы, сестра Уот Усуму. Раньше это имя Ойунский использовал как эпитет к имени другой шаманки абаасы (см. прим. 173).
246. Таллан Бэкийэ. — Шаман абаасы, который, по словам Уот Усуму, является его рабом.
247. Сыагай. — Бабка. В старину соревновались в стрельбе по бабкам, поставленным на определенном расстоянии.
248. Симэхсин. — Старуха-коровница, рабыня.
249. Айах. — Большой кубок для кумыса (см. прим. 57).
250. Алтан Хаакыр, Тэлэбис Баатыр, Энгэс Боотур, Олос Боо-ТУР— — Слуги Саха Саарын Тойона, прислуживающие Юрюнг Уолану. Имена этих слуг, называемых «богатырями», аллитерируют с названиями их функций, причем каждый из них совершает только одно действие (напр., открывает дверь, помогает сойти с коня и т. д.).
251. См. прим. 250.
252. См. прим. 250.
253. См. прим. 250.
254. Хоронг Айыы. — Точнее: Хоронг Айыысыт. Богиня любви, страсти.
255. Ахтар Айыы. — Точнее: Ахтар Айыысыт. Богиня, заботящаяся о размножении людей. Другие ее имена — На-лыгыр Айыысыт, Ньэлбэн Айыысыт (см. также прим. 43).
256. Ап-Чарай. — Волшебная веревка (букв.: Волшебная Слизь; см. также прим. 103).
257. Кюн-Туллуур-Хайа, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют. — Кюн-Туллур — гора в стране Саха Саарын Тойона, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют — эпитеты, этой горы, подчеркивающие ее божественное происхождение.
258. Кыбый Эремех. — Шаманка небесных абаасы, приехавшая вместе с женихом абаасы, чтобы представлять на свадьбе женскую часть его родственников.
259. Кылыс Лэбийз. — Богатырь верхних абаасы, участник игры кылыы (см. прим. 114).
260. Кылыысыт. — От кылыы (прим. 114). Прыгун — участник кылыы.
261. Хаарылла Мохсогол, Дьэргэс Баатыр. — Богатыри небесных абаасы.
262. См. прим. 261.
263. «Сат!» — Возглас при понукании коня.
264. Сиэги-Маган-Аартык. — Небесный горный проход, по которому ездят посланцы богов, небесные шаманы и шаманки айыы.
265. Сааппас. — Западный ветер.
266. Даадар, Кэкэримээн. — Жители нижнего неба, мимо которых пробегают соревнующиеся кони.
267. См. прим. 266.
268. Ала Дыгый, Ап Баадайдаан, Дюдэр-Даадар. — Жители Нижнего мира, мимо которых пробегают кони.
269. См. прим. 268.
270. См. прим. 268.
271. Род ангааттар. — Племя нижних абаасы.
272. Саргы. — Счастье, доля.
273. Кюнгэдэй Удаган. — Шаманка небесных абаасы, род которой разоряют пробегающие кони.
274. Племя Мэнгийз Чуонах.— (И т. д.). Продолжается перечисление различных местностей, морей, племен, жилищ шаманов, богов абаасы и богов айыы, мимо которых пробегают богатырские кони.