Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

21. О Виронии

Вирония115- это маленькая провинция, (расположенная) за Дацией116К востоку, называемая от слова "зелень", так как она покрыта травами и лесами. Она изобилует реками и источниками. Почвы ее плодородны; народ некогда варварский, суровый, дикий и грубый. Ныне же он подчинен королям данов117равно как и законам. Земля же вся населена как германцами, так и данами. (Смотри выше на букву "P" Ривалии.) Эта земля от народа ногардов и рутенов отделена большой рекой, которая называется Нарва.

Notes

1Тавр - греческое название горной цепи в Азии, общее название которой Кавказ. Своеобразный синтез использования этого топонима дал в конце XIII в. Роджер Бэкон в географическом разделе "Великого сочинения".

2Исидор, "Этимологии", кн.XIV: "Mons Caucasus ab India usque, ad Taurum porrectus, pro gentium ac linguarum varietate, quoquo-versum vadit, diversis nominibus nuncupatur" (Isidorus, col. 521).

3Исидор, "Этимологии", кн.XIV: "Ubi autem ad Orientem in excelsiorem Consurgit sublimitatem, propcer nivium candorem Caucasus nuncupatur. Nam Oriental! lingua Caucasum significat candidum, id est, nivibus densissi-mis candicantem. Unde et eum Scythae, qui eidem monti junguntur, Croacasin vocaverunt. Casim enim apud eos candor, sive nix dicitur" (ibid.).

4Исидор, "Этимологии", кн.XIV: "Hyperborei monies Scythiae dicti, quod supra, id est ultra eos flat Boreas" (ibid.).

5Близкое к тексту Исидора изложение. У Исидора: "Scythiae plures terrae sunt locupletes; inhabitabiles tamen plures, nam dum in plerisque locis auro et gemmis affluant, gryphorum immanitate accessus hominum rarus est. Smaragdis aucem optimis haec patria est. Cyanens quoque lapis et crystallus purissimus Scythiae est" (ibid., col. 501).

6Албания - земля, расположенная на побережье Каспийского моря. В средневековых географических сочинениях смешивается иногда с топонимом "Алания", так же как этнонимы "аланы" и "албаны". В Энциклопедии Бартоломея Английского эти топонимы трактуются независимо друг от друга.

7Исидор, вслед за которым Бартоломей называет Гирканию областью Скифии, так намечает ее границы: на востоке ее -Каспийское море, на юге - Армения, на севере - Албания, на западе - Иберия (ibid., col. 501).

8Книга XV названа ошибочно. Изложение параграфа об Азии из XIV книги "Этимологии" Исидора: "Asia ex nomine cujusdam ftiulieris est appellata, quae apud antiques imperium tenuit Orien-tis. Haec in tertia orbis parce disposica,- ab Oriente ortu solis, a Meridie Oceano, ab occiduo nostro mari finitur, a Septentrione Maeotide lacucet Tanai fluvio terminacur. Habet aiitem provincias multas et regiones..." (ibid., col. 496).

9Наше море - одно из названий, под которым в латинской античной географии выступало Средиземное море. Возможно, оно возникло в период расцвета Римской империи и имело политический оттенок: море, входящее в сферу владений империи (Burr V. Nostrum Mare, Ursprung und Geschichte der Namen des Mittelmeeres und seiner Teilmeere in Altertum.
– In: Wuerzburger Studien zur Altertumswissenschaft, 4 Hf. Stuttgart, 1932, S. 126- 127). Из прочих его названий известны: Внутреннее море (mаrе internum (intestinum)!, Большое море ( mare magnum) и Средиземное море (mare mediterraneum) (ibid., S.117).

10Меотийское озеро (или озера) - Азовское море. См. также комм. 6 к "Орозию короля Альфреда".

11Танаис - Дон. В средневековой географии считался условной границей между Европой и Азией. На картах средневековья предстает стекающим со склонов Рифейских (Гиперборейских) гор, расположенных на севере, близ Северного Ледовитого океана. О другой форме гидронима Дон (Данай) см. фрагмент 5, а также комм. 2 к "Орозию короля Альфреда".

12Великая Азия ~ видимо, в отличие от Малой Азии (Ао-ш), под которой подразумевалось прежде всего Персидское царство.

13"Albus" (лат.) - белый.

14Плиний назван ошибочно. Этот фрагмент заимствован из "Этимологий" Исидора (Isidorus, col. 501).

15Плиний говорит об этом в книге VIII "Естественной истории" (C.Plinii Secundi Naturalis historiae libri XXXVII, ed. L.Janus, vol.II. Lipsiae, 1870, p. 75).

16Исидор, "Этимологии", кн. IX: "Illorum glauca oculis, id est pi-cca inest pupilla, adeo ut nocte plusquam die cernant" (Isidorus, col. 334).

17Гай Юлий Солин (III в. н.э.) - римский автор, которому принадлежит "Собрание вещей, достойных удивления" (Collectanea rerum memorabilium). У Солина читаем: "glauca oculis inest pupula ideo nocce plus quam die cernunt" (Solinus, p. 83).

18Алания - в данном случае Албания (см. комм. 6).

19Сифия - Скифия (см. фрагмент 2).

20Данай - Дон.

21Понт (или Понт Эвксинский) - Черное море. См. также комм.7 к "Орозию короля Альфреда".

22Большое море - Средиземное море (см. комм. 9).

23Острова Гадес - острова в Кадисском заливе (Испания).

24Исидор пищет об этом в книге XIV (см. комм. 40).

25См. комм.10.

26Дация - Дакия (?).

27Родиной амазонок в древности считали берега Меотиды (Азовского моря) или Малую Азию (Pauly A. Real-Encyclopaedie der classischen Altertumswissenschaft, Halbbd.2. Stuttgart, 1894., S. 1755). См. также комм, 13 к "Орозию короля Альфреда".

28См. комм. 19.

29В параграфе об амазонках книги IX "Этимологии" Исидор пишет :"Amazones dictae sunt, seu quod simul viverent sine viris, quasi sive quod adustis dexterioribus mammis essent, ne sagittarum jactus impediretur, quasi. Nudabant enim quam adusserant mammam. Has Titianus unimammas dicit. Nam hoc est Amazon. id est, sine mamma. Has jam non esse constat, quod earum partim ab Hercule, partim ab Achille, vel ab Alexandra usque ad intemecionem deletae sunt (Isidorus, col. 334).

30Марсепия и Лампета. Марпесса (Marpessa) и Лампето (Lampeto) мифические родоначальницы амазонок (Pauly A.Op.cit., Halbbd. XXII. Stuttgart, 1924, S. 579; Halbbd.XXIV. Stuttgart, 1930, S. 1916-1917).

31В параграфе об амазонках книги IX "Этимологии" Исидор пишет :"Amazones dictae sunt, seu quod simul viverent sine viris, quasi sive quod adustis dexterioribus mammis essent, ne sagittarum jactus impediretur, quasi. Nudabant enim quam adusserant mammam. Has Titianus unimammas dicit. Nam hoc est Amazon. id est, sine mamma. Has jam non esse constat, quod earum partim ab Hercule, partim ab Achille, vel ab Alexandra usque ad intemecionem deletae sunt (Isidorus, col. 334).

32Геракл, как повествуется в мифе, отнял волшебный пояс царицы амазонок Ипполиты (иногда вместо нее называют Меланиппy) (ibid., I, 2, S. 1759).

33От руки Ахилла погибла царица амазонок Пентиселея (ibid.,I, 2, S.1758-1759).

34Isiidorus, col. 334.

35История Александра - возможно, имеется в виду один из широко распространенных в эпоху средневековья романов об Александре Македонском.

36Книга XV названа ошибочно. На самом деле Исидор пишет об этом в XIV книге (ibid., col. 503-504). Ливия в данном случае - синоним Африки. У Исидора: "Ливия, то есть Африка..." (ibid., col. 504).

Поделиться с друзьями: