Объектный подход. Дилогия
Шрифт:
— Веди себя, как будто ты мой слуга, и называй Ург Ош. А то орки нас грохнут. Понял?
— А–а… Ладно. А что, может нам самим их грохнуть?
— Давай пока не будем, — поморщился Тэсс. — Они же не проявляют агрессии. И, кроме того, в кустах сидят еще бойцы с луками наготове. Лучше не рисковать.
— Хорошо–хорошо, я просто предложил, — не стал настаивать гном.
В сопровождении самую малость пошатывающегося гнома с серым лицом, Тэсс вернулся к оркам.
— Веди! — все также повелительно разрешил он.
Командир молча развернулся и двинулся напролом через кусты.
Идти пришлось недалеко. Как только стих шум водопада, они вошли в деревню, планировкой не сильно отличающуюся от деревень, скажем, где–нибудь на юге Фер–Лэйна или Озерного Края.
Деревянные домики, но стены большинства не из бревен, а сплетенные из веток и завешенные шкурами каких–то животных. Крыши также крыты шкурами, чего Тэсс раньше нигде не наблюдал. Похоже на шатры кочевников, но только не круглые, а четырехугольные. И хаотично разбросаны по берегу ручья, или даже маленькой речки. Почему–то деревня располагалась здесь, а не около большой реки.
Среди домов сновали ребятишки и самые натуральные собаки — все вместе играли во что–то типа охоты. Под плетеными навесами горели костры, вокруг них суетились женщины. По крайней мере, внешне они отличались от орков–мужчин. Мужчин вокруг Тэсс не заметил — видимо, те были на охоте.
На их группу женщины косились исподлобья, но более живого интереса не проявляли. Зато ребятишки попробовали было с криками налететь на Дранга, прорвавшись сквозь цепочку воинов, но были тут же разогнаны суровыми окликами и затрещинами.
Пока шли, Тэсс размышлял. Судя по всему, ему «посчастливилось» случайно попасть под описание какого–то персонажа из местной легенды или мифа. С одной стороны, это, конечно, хорошо — их не стали сразу убивать. С другой же — плохо, потому что теперь убить их могут в любой момент, как только выявят первое принципиальное несоответствие легенде. А кроме всего, начнут поди требовать от него всяческих чудес и все такое. Не самый лучший вариант, особенно на фоне общей нехватки времени. Тэсс уже с некоторым сожалением начал думать, что было бы проще послушать совета Дранга, да разобраться с орками на месте. И идти дальше к цели.
На этой мысли их путь закончился. В сопровождении только командира с бронзовым кинжалом они сквозь низкую, но широкую дверь вошли внутрь одной из хижин, несколько отличающейся от остальных размерами.
Одно общее помещение, в середине — слабо дымящий очаг, дым которого втягивается в косую щель среди шкур на потолке. Тут и там с потолка свисают разнообразные предметы, по большей части декоративные: костяные украшения в виде фигурок животных, медные кольца, вырезанные из дерева предметы быта. Пол застелен циновкой, поверх нее лежит мохнатая шкура. А на стене прямо напротив входа висит какая–то расшитая тряпка или коврик — видимо, самое почетное место. На него и указал Тэссу командир — садись, мол.
Тэсс сел. Дранг, не проронивший пока ни слова, пристроился рядом. Тэсс ощущал себя актером, которого вытолкнули на сцену, не объяснив ни в каком спектакле он играет, ни какова его роль в нем. Понятно, что это не вызывало у него положительных эмоций. Но раз уж взялся…
Не успели гости сесть, как в помещение один за другим вошли еще два орка — каждый по–своему примечательный. Первый выделялся своим возрастом. Судя по сгорбленной фигуре и количеству морщин на лице, он выполнял в племени функции старейшины или советника по разным умным вопросам (Тэсс внутренне усмехнулся). Второй тоже не был молодым, но не это бросалось в глаза, а огромное количество разнообразных украшений и непонятного назначения амулетов, болтающихся на нем. Они позвякивали, постукивали, шуршали, а один, сильно похожий на гигантский крысиный хвост, даже волочился за шаманом по земле. То, что это именно шаман, догадался бы и ребенок. Взгляд его Тэссу не понравился — уж больно злобный. Судя по тому, как заерзал гном, не ему одному.
А командир с бронзовым кинжалом оказался вождем — другой роли для него Тэссу придумать не удалось. Он же начал говорить.
— Он и его слуга прибыли сверху по Большой Воде в сезон Большой Воды! — вождь будто бы декламировал стихи, заставив Тэсса усмехнуться краем губ. — В предании о Нор Оше сказано, что когда народу орков станет трудно жить даже у себя на родине, Он отправит на помощь своего самого верного слугу — Угр Оша, который прибудет в Сезон Большой Воды по Большой Воде. Это случилось! Он — Угр Ош! — вождь почти обвиняюще ткнул пальцем в сторону внимательно слушающего Тэсса.
— Я знаю предание, — проскрипел старейшина, глядя куда–то себе под ноги. — Угр Ош должен пройти два испытания и еще одно — только тогда мы будем уверены, что это именно он. Мудрый Нор Ош дал нам возможность отличить своего посланника от врага. — Он замолчал.
— Если посланник доживет, я рад буду провести второе испытание, — шаман злобно блеснул глазами — он не верил в посланника бога. Тэсс был с ним солидарен.
— Этой ночью с третьим костром, — сказал в пространство старейшина, с трудом поднялся на ноги и пошаркал к выходу. Следом вышел шаман.
И сразу же вошел воин, в обеих руках неся мясо, какие–то зеленоватые лепешки и глиняный кувшин.
— Ешьте. Отдыхайте. — Вождь вышел последним, оставив человека и гнома в одиночестве.
— Говорил я, что силовой вариант лучше, — пробурчал гном, с подозрением нюхая мясо неизвестного животного. — Это, вообще, кто?
— У тебя всегда после купания кровожадность просыпается? Ты же по природе не злой че… гном. Что тебе сделали бедные орки?
— Они отнимают время! — отрезал Дранг, немного смутившись. — А просто так не отпустят — это даже мне ясно. И неизвестно еще, что за испытания там у них припасены. Не думаю, что для посланника бога у них заготовлено что–нибудь заурядное.
— Да ладно — на месте разберемся. Все равно, незамеченными нам не уйти. Заодно проверим защиту, что ваяли Дэн на пару с Тинлиином.
— Ты не больно–то на нее рассчитывай, — предупредил гном, все–таки решившись попробовать кусок мяса. Лепешку он демонстративно отодвинул в сторону. — Вот придется со скалы спрыгнуть или под воду нырнуть, тогда и вспомнишь, что я тебя предупреждал.
— Дэн сказал, что и со скалы можно, и под воду, — пожал плечами Тэсс, пробуя на зуб лепешку. — А ничего, даже вкусно. Ясно, что с ограничениями, но в «широких пределах».
— Ну–ну, — скептически промычал Дранг с набитым ртом. — Тогда подождем ночи.
Сказать, что Дизери был зол, значит сильно погрешить против истины. Его переполняла ярость. Хотя внешне это не проявлялось никак.
Все с таким же невозмутимым выражением лица и без единой мысли в голове он покинул приемный зал властителя К'Хар'Шохха, и только миновав массивные створки дворцовых ворот, позволил себе начать обдумывать ситуацию.
Он с самого начала знал, что окажется крайним, когда Кордор отправил его сюда с отчетом вместо того, чтобы самому прибыть на встречу с властителем. Понятно, что доклад о неудаче в Белаваре не обрадовал К'Хар'Шохха, а заверения, что это мелкая временная неудача, только сильнее разозлили. Впрочем, своей цели Дизери достиг — получил разрешение свободно перемещаться по материку, не назвав истинных причин этой потребности. Оставалась одна формальность — получить специальный знак–амулет, дающий не к’харам такое право. В противном случае встреча с любым вооруженным отрядом к’харов или даже орков могла окончиться весьма плачевно.