Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обольстить невесту
Шрифт:

– Кроме того, у меня нет ни малейшего желания называть какого-либо мужчину «супруг и повелитель».

– А я и не ждал бы этого. Как моя жена, вы были бы свободны, делать то, что вам нравится.

Лили усмехнулась:

– Все, что мне нравится? Абсолютно все?

– Ну… в пределах разумного.

– Вопрос лишь в том, что вы считаете разумным.

– Полагаю, мы с вами вместе могли бы это решить.

– Сомневаюсь, – возразила Лили. – Я не слишком соответствую требованиям света.

– Вы мне об этом уже говорили.

На губах Клейборна играла насмешливая улыбка, и это еще больше выводило Лили из себя.

– Кажется, я также говорила вам, что я – что-то вроде синего чулка. В нашей семье самой образованной считается Розлин, но мне очень нравится изучать историю и географию.

– Я в восторге, мисс Лоринг. Это еще одно ваше достоинство.

Сообразив, что вряд ли выиграет в этом споре, Лили с вздохом пробормотала:

– Но все это не имеет значения, милорд, потому что у меня просто нет для вас времени. Я сейчас очень занята. У меня много учениц, и я…

– Я не помешаю вашим занятиям, – перебил маркиз.

– Не помешаете? Что-то не верится… И вообще я не желаю угождать вашим капризам, милорд.

– Вы считаете, что желание жениться – это каприз?

– В вашем случае – да. Вы самый известный в Англии распутник.

Маркиз изобразил огорчение.

– Вы несправедливы ко мне, дорогая. Я вовсе не распутник, хотя мне чрезвычайно нравятся женщины.

– Но я вам не нравлюсь.

– Вы очень ошибаетесь, если так думаете.

– Но я ведь совершенно не похожа на всех прочих ваших женщин.

– Разумеется, не похожи. Ни к одной из них я не испытывал такого же влечения, как к вам. Ни одну из них я не нахожу столь же обворожительной.

Лили с вздохом закатила глаза. Теперь уже она злилась на себя. Злилась из-за того, что чувствовала: последние слова маркиза ей очень даже понравились.

– И все же, милорд… Полагаю, весь этот наш разговор не имеет смысла. Потому что я не хочу выходить за вас замуж, понимаете?

– Почему вы так уверены? Ведь вы же всерьез не изучили этот вопрос.

В этот момент в разговор вмешалась Шантель:

– Лили, дорогая, ты только подумай… Ты стала бы маркизой!

– Я знаю, Шантель, – кивнула девушка. – Но титул ничего для меня не значит. И меня не интересует положение в обществе.

Маркиз весело рассмеялся.

– Очень рад это слышать. Следовательно, вы выйдете за меня замуж вовсе не потому, что вас привлекают титул и состояние.

Тут в разговор вступила Флер:

– Дорогая, мне кажется, лорд Клейборн мог бы стать для тебя идеальным мужем.

Лили невольно вздрогнула.

– Вы что, собираетесь его поддерживать?

– Не во всем, – ответила Флер. – Но я действительно считаю, что вы с лордом Клейборном могли бы стать очень хорошей парой. Милорд – человек страстный и смелый, а ты – такая же. Я думаю, будет лучше, если он какое-то время за тобой поухаживает.

– Да-да, конечно, – поддержала подругу Шантель. – Стать леди Клейборн, Лили, – это не так уж плохо. Мыто с Флер это прекрасно понимаем, и ты тоже со временем поймешь.

– Но мне совершенно не нужен титул.

– Я говорю не просто о титуле, дорогая. Любой женщине нужен мужчина, который защищал бы ее и заботился бы о ней. Когда ты доживешь до нашего возраста, ты будешь рада иметь мужа и семью. Ты же не хочешь закончить свои дни в бедности и одиночестве, как мы?

Лили промолчала. Она знала, что пожилые куртизанки давно уже испытывают серьезные финансовые затруднения, но ей не приходило в голову, что они одиноки. Но даже если так, их обстоятельства значительно отличались от ее собственных. Как спасение от одиночества у нее были сестры и близкие друзья, а скромное состояние являлось гарантией того, что ей не придется торговать собой, чтобы выжить – ни в браке, ни без него.

– Знаешь, Лили, – вкрадчиво заговорила Флер, – хотя ты не хочешь выходить за маркиза сейчас, ты должна дать ему шанс. Пусть поухаживает за тобой какое-то время. Ведь не каждый день находится такой привлекательный кавалер… – Она бросила на маркиза кокетливый взгляд из-под ресниц. – Он такой очаровательный… Так уверен в себе…

– Да-да! – подхватила Шантель. – Мне бы такого мужчину!

– Поверь мне, Лили, – продолжала Флер, – многие женщины очень хотели бы оказаться на твоем месте. Ты только посмотри на него!.. Как ты можешь отвергать такого замечательного кавалера? Лили, что же ты молчишь?

Но девушка упорно молчала, и Флер снова повернулась к маркизу:

– Весьма сожалею, милорд, но боюсь, что Лили совершенно невосприимчива к мужскому шарму, даже к вашему.

– Но я не намерен сдаваться, – заявил маркиз.

– Знаешь, Флер, похоже, есть способ разрешить эту ситуацию, – сказала Шантель. – Игра. Понимаешь?

Флер тут же закивала:

– Да-да, конечно! Но согласится ли она?

– Мы попытаемся убедить ее.

– В чем убедить?! О чем вы?! – Лили не на шутку разозлилась.

Флер внимательно посмотрела на нее, потом с улыбкой сказала:

– Видишь ли, дорогая, когда у нас было множество джентльменов, соперничавших за наше внимание, мы часто играли с ними в увлекательную игру.

– Это было очень забавно! – подхватила Шантель. – Наши джентльмены должны были ухаживать за нами определенное время, обычно две недели, а мы в это время оценивали их изобретательность. А потом два победителя вознаграждались нашим особым вниманием на ближайшие три месяца.

– Такая игра – это просто восхитительное развлечение! – Флер мечтательно улыбнулась. – К тому же наша игра заставляла джентльменов прилагать больше усилий, чтобы завоевать наше внимание.

Лили пожала плечами:

– Но какое отношение ко мне имеет ваша игра?

– Она могла бы стать выходом из сложившейся ситуации, – пояснила Флер. – Ты бы сыграла в эту игру с лордом Клейборном. В каком-то смысле это было бы состязание между вами.

– Но, конечно же, Лили не сможет потом взять его в любовники, – поспешно добавила Шантель.

– Да-да, разумеется, – закивала Флер. – Ставки должны быть другими. Она должна дать лорду Клейборну две недели на ухаживание за ней… Но в обмен на что?

Поделиться с друзьями: