Обреченная
Шрифт:
– Спасибо, Абель!
Киндер лишь угрюмо проворчал что-то в ответ. Кто-то положил руки ему на плечо и протянул записку. Тот нахмурился.
– В чем дело?
– осведомился Марсель.
– Подожди.
– климатолог посмотрел куда-то в сторону, кивнул, опять нахмурился и заговорил с пришедшим. Марсель не слышал их разговора. Потом Абель возвратился к монитору.
– Северный Темпус уходит в Атлантику.
– Тонет?
– Да.
Один из экранов все время показывал корпус «Венди». Марсель заметил на нем движение, но все случилось так быстро, что он не был уверен, не плод ли это его воображения.
– Спасибо, Абель, - снова поблагодарил он климатолога.
Марсель внимательно посмотрел на экран. Какая-то тень промелькнула мимо «Венди», и тотчас же исчез один из его сенсоров. Отсек связи был разворочен, электронные приборы разлетались в пустоте. Марсель переключился на ИИ и поймал голос Билла посреди шумового потока: «…несколько расположенных в носовой части систем. Интенсивность потока, похоже, убывает…» Голос пропал, изображение Билла на экране помигало и исчезло. Вскоре оно появилось, и Билл стал докладывать об оценке нанесенного ущерба. Потом картинка опять исчезла.
Николсон, сидя в кресле командира корабля, получил донесение, что связь с «Венди» прервалась.
Он спросил техника, нельзя ли ее возобновить.
– Капитан, проблема совершенно не в этом, - ответил тот. Другой техник отмотал пленку с записью того, что происходило некоторое время назад.
Николсон взглянул на Марселя.
– Что, черт подери, случилось? Ты сможешь в этом разобраться?
– Сдается мне, слишком много камней и прочей космической дряни, - обронил Марсель.
– Кстати, будет намного хуже, когда Джерри подойдет ближе.
Экран оставался пустым.
– А что если нам не удастся восстановить связь?
– А нам это и не нужно. Билл знает, что делать. И все ИИ тоже. Пока чрезвычайные обстоятельства не потребуют от нас корректировки курса и прочего.
Кэньон сидел в расслабленной позе человека, свидетельствовавшей, что он весь внимание.
– Выходит, это был твой первый выход наружу, Том. Не мог бы ты рассказать нам, о чем думал, покидая воздушный шлюз?
Сколари самому захотелось расслабиться.
– Ну, Август, я знал немного о том, что мне предстоит. Поэтому я просто решил это сделать, и все.
– Ответ, разумеется, прозвучал по-дурацки, но у Тома внезапно наступило полное поглупление. Как же меня зовут?
– Я имею в виду, опасность была не такой, чтобы возникало желание сбежать оттуда. Просто речь шла о жизни и смерти.
Он посмотрел на Клео, которая с невинным видом разглядывала потолок.
– Ну а вы что скажете, Клео?
– осведомился Кэньон.
– Наверное, когда смотришь вниз и не видишь ничего, это здорово действует на нервы?
– Да, верно, Август. Хотя, честно говоря, мне еще ни разу не приходилось висеть «головой вниз». Это совершенно не то, что находиться на стене здания.
– Я так понимаю, что вас там настигла метеоритная буря. Как вы на это отреагировали?
– На какую-то секунду я дико испугалась, - ответила она.
– А потом мы просто спрятались и ждали, пока буря не кончится. Мы почти ничего не видели.
– Послушайте, - вмешался Сколари, - можно, я скажу кое-что от своего имени?
– Конечно.
– Все, кто был там сегодня, испытывали страх. Я боялся, что в любую секунду от меня может оторвать кусок тела. Понимаете, о чем я? И даже не будь этих камней, мне очень не нравится состояние, когда не ощущаешь твердой почвы под ногами. Однако я рад, что был там! И надеюсь, что Господь поможет возвращению этой четверки. Если они вернутся, мне будет отрадно сознавать, что и я приложил руку к их спасению.
– Он умудрился улыбнуться.
– Я, Клео и остальные.
Майлз Частайн облетал вдоль стержня, осторожно передвигаясь от корабля к кораблю, наблюдая за работой внешников.
Малейва-3 была обрамлена находящимся за ней газовым гигантом. Очертания материков и морей исчезли, вся планета, казалось, была покрыта плотной темной пеленой.
Майлза поражало, сколько народу охотно вызвалось рисковать жизнью или руками и ногами ради этой операции. Но знал он и о противоположном, о жалобах пассажиров «Звезды» и ученых с «Венди». Он и прежде попадал в подобные критические ситуации и знал, что именно тогда можно по-настоящему раскусить, кто есть кто, открыть, кем в действительности является тот или иной человек и к чему склонна та или иная личность. Как обычно, беда смывала все притворства обыденной жизни, подобно тому как гигантский Джерри Морган постепенно разрушал Малейву.
Сейчас Майлз находился где-то между «Цвиком», его кораблем, и «Вечерней звездой», направляясь вдоль стержня в сторону сети. Доставить Хатчинс и ее людей уже на корабль собирались при помощи шаттла Драммонда. Марселю хотелось как можно быстрее вытащить их из посадочного модуля и сети и забрать на борт. Задачей Майлза было в случае необходимости подстраховать.
Он остался в одиночестве. Отослал Фила, помощников, пилота шаттла и внешников на «Звезду» и сам уселся за управление и сейчас приближался к «Цвику», очертания которого уже возникли впереди.
Когда наступит время, стержень начнут извлекать из атмосферы и выводить его на орбиту. Как только это удастся, нужно будет скорее забрать группу Макаллистера.
На панели управления зажглась надпись: «Поступило сообщение». Передача с «Цвика». От Эммы. Обычно на экране ее лицо казалось болезненно-желтым, но на сей раз оно буквально пылало. Когда она говорила с ним, то неизменно создавалось впечатление, что она думает о чем-то другом и просто передает инструкции. Сам Майлз был словно бы чем-то незначительным. Вероятно, он сам своим поведением склонял ее к этому, что, видимо, было результатом слишком частого общения с важными персонами, находившимися на борту. С ними все остальные становились мужланами.
– Да, Эмма, чем могу помочь?
– осведомился он.
– Майлз, где вы сейчас находитесь?
– Близко к вам. На подходе.
– В моем расписании значится, что вы сейчас направляетесь, чтобы забирать наземную группу.
– Более или менее. Я просто опущусь поближе, чтобы быть досягаемым.
– Хорошо. Мне бы хотелось, чтобы вы притормозили и забрали нас.
– Зачем?
– Это займет всего минуту.
– Но зачем?
– снова спросил он.
– Вы серьезно? Их вот-вот спасут… или нет… а вы спрашиваете, зачем нам быть там?