Обреченный на скитания 2
Шрифт:
"Хорошо", — нейтрально ответил кот, возвращаясь к взбудораженным сородичам. Да, похоже, поторопился я оставлять замок на котов. А вдруг это всё же были мирные путники? Чувствуют, видите ли, они. Да увидев арвендов, любой воин захочет убивать, для того чтобы самому выжить.
"И ни на кого не нападайте. Просто следите за дорогой".
"Я понял", — так же спокойно отозвался Старый.
— Зула проверь конюшню и оружейную. Идар, осмотри тут, — я указал на разбросанные трупы, — может, что ценное будет. Парфен, за тобой правое крыло донжона, — сам же направился к Саймону.
— Сделаю.
— Хорошо.
На ходу ответили воины и разбежались каждый в свою сторону. Саймон, оказывается, сидел перед старым графом, который был без сознания. Рядом валялись черепки от кувшина. Граф лежал в большой луже вина. Стоял крепкий запах выдержанного алкоголя.
— Слава, Единому, вы вернулись, — в словах и в ауре Саймона прошла волна облегчения, — беда, господин Алекс. Граф вот без памяти… вы бы позвали госпожу Милёну… Худо ему совсем.
— Сами справимся, — буркнул я, посмотрев в истинном зрении на старого графа. Аура бледненькая. Наложил руну исцеления. Что-то не очень-то помогло, — Вы, Саймон, рассказывайте, что тут произошло?
— Я у себя был, когда услышал шум во дворе. Выглянул в окно, а тут ваши коты бойню устроили. Я не могу описать… Это был вихрь… вопли людей… взбесившиеся лошади… Это страшно, господин Алекс.
— Саймон, ты не знаешь, кто были эти люди?
— Могу только догадываться, — я вопросительно посмотрел на мужчину, — это люди графа Зибенского.
— С чего ты взял?
— Господин Алекс, моя комната на третьем этаже донжона, оттуда видно за крепостную стену. Марианна… Она была недалеко от замка, наверное, цветы собирала. Когда я выглянул, то увидел удаляющийся отряд с флагом графа Зибенского, а девушки не было. И сейчас её нигде не видно! Они забрали её с собой. Когда внизу всё закончилось, я спустился и увидел нашего графа…
— Вы уверены, насчет Зибенского?
— Да, конечно. Я хорошо знаю его штандарт. Это был он, и во дворе его люди, больше некому.
— Вполне может быть. А сейчас помолчите, я посмотрю, что с нашим графом.
Я присел перед распростёртым на земле телом и выставил над ним ладони.
"Диагностика", — дал себе команду. Перед глазами поплыла строчка с нашёптыванием в голове. "Черепно-мозговая травма средней тяжести, вызванная ударом по голове в затылочной части. Имеются легкие повреждения некоторых частей головного мозга. Переломы шестого и восьмого ребер. Повреждение плевры с риском повреждения левого легкого. Также имеется прогрессирующее заболевание, характеризующееся поражением паренхимы, истромы печени с дистрофией печеночных клеток, сильное варикозное расширение вен гемморроидального сплетения, вен пищевода и кардиального отдела желудка, а также подкожных околопупочных вен…"
"Прекратить!" — мысленно закричал я. Наступила тишина, строчки перед глазами исчезли.
— Фух! — я встал, накладывая на графа сильную руну исцеления, — граф наш — просто сгусток болезней.
— Господин Алекс, можно позвать госпожу Милёну? Она ведь целительница.
— Милёна уехала домой. Того потребовали обстоятельства, — холодно сказал я, — слушайте меня, Саймон. У графа сломаны ребра и сотрясение мозга. Он видимо упал и, похоже, его ударила лошадь. У графа много заболеваний, не связанных с сегодняшним падением, но осложняющих выздоровление. Ничего фатального нет. Возьмите двух мужиков, сделайте носилки и аккуратно перенесите его в спальню. Очень аккуратно. Если ребра проткнут легкое, я не смогу ему помочь. Вы меня поняли?
— Да-да. Я понял. Всё сделаем очень осторожно.
— Деньги у графа есть, пошлите в Озерск за целителем. Экстренную помощь я оказал.
— Разрешите вопрос.
— Да.
— А как же Марианна? Она же ваша невеста. Вы намерены… вернуть её? — заикаясь, спросил Саймон.
— Позже. Займитесь графом.
— Но, господин Алекс, Марианна очень хрупкое существо…
— Господин Саймон, — повысил я голос, мужчину распирало негодование, пришлось закрыться, — граф Зибенский может быть и подлец, но не убийца. Согласны?
— Да.
— Вы считаете, что он может нанести серьезные увечья Марианне?
— Нет, ну что вы, я имел в виду…
— Вот и пускай графиня погостит у Зибенского, — перебил я Саймона, — подумает, сравнит, сделает выводы. Всё. Разговор окончен. Займитесь графом.
Я развернулся и быстрым шагом пошёл в донжон, хотелось проверить Лизку и Флору. Поднялся на второй этаж. Буквально в нескольких метрах от лестницы, в луже крови, лежал труп мужчины с мечом в руках, с неестественно вывернутой головой и с разорванным горлом. Стоял неприятный запах. Перепрыгнув через труп, я вбежал в комнату. Там было пусто, если не считать умывающуюся по-кошачьи Заботливую. Да и особого беспорядка не наблюдалось.
"Где дети?" — спросил я.
"Под кроватью", — в голосе кошки было умиление и веселость, — "они молодцы. Как только шум во дворе услышали, спрятались под кроватью".
— Лизонька, Флора. Это я, Алекс. Вылезайте, уже всё позади. Не бойтесь. — Я присел на корточки.
Под кроватью раздалось всхлипывание в два голоса, и оттуда появились две заплаканные мордочки, лохматые и чумазые, с паутиной на одежде и в волосах. Флора держала на руках мурлыкающего Почемучку. Дети прижались ко мне, шмыгая носом и пытаясь что-то сказать.
— Ну-ну, хватит хныкать, всё закончилось.
Первой успокоилась демонесса. Опыт кочевой жизни, видимо, приучил её не распускать нюни.
— Мы, как услышали шум, сразу спрятались, — доложила Флора, — а потом к нам Почемучка прибежал.
— Ну, вот и умницы, — я отодвинулся от Лизы и вытер ей слезы, — испугалась?
Девочка закивала головой:
— Это Безликие? Да?
— Нет, просто бандиты. Вы посидите тут, пока во дворе трупы уберут. Коты нас защитили.
Флора прижала котенка к груди:
— Алекс, можно Почемучка со мной будет? У Лизки Заботливая есть, а у меня нету никого.
"Ты не против?" — погладил я котенка.
"Ну, она не Истинная…," — не довольно протянул Почемучка.
"Не против", — по-матерински вмешалась Заботливая.
— Ну, вот и хорошо, Теперь Почемучка будет охранять Флору. Он не против.
— Сынок, поблагодари Алекса, — прорычала Заботливая.
"Спасибо, Истинный Алекс", — отозвался Почемучка.
— А что она сказала? — тут же пристала с вопросом Лиза.
— Поблагодарила за то, что у Почемучки есть Флора, — перевел я.
— Алекс, а можно я дам ему другое имя? — робко поинтересовалась Флора. Я вопросительно посмотрел на котенка.
— Я не против, — мяукнул тот. Я перевел.
— Нарекаю тебя Чоки, — торжественно проговорила Флора и, присев, погладила котенка, — тебе нравиться?
— Ему нравиться, — перевел я, — заботьтесь друг о друге. А теперь побудьте тут, мне нужно осмотреть замок.
— А почему ты назвала его Чоки… — услышал я за спиной, перешагивая через труп в коридоре.