Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обретенный рай
Шрифт:

Первое, что поразило Сару, когда она вошла в комнату, золотые, желтые и бледно-зеленые блики на стенах и бамбуковом полу. Но было что-то еще очень знакомое, ах да – поблекшая соломенная перегородка, разделявшая комнату на две части, точно, как дома. Она глубоко вздохнула. И пахло в комнате, как на ферме в Айове, свежим сеном. Босыми ногами она ощутила теплоту бамбукового пола, с наслаждением ощупывала пальцами твердые и гладкие ряды бамбука.

Всю обстановку комнаты составляли два полированных, темного дерева, стула и скамья с высокой спинкой. Скамья и стулья были украшены резьбой с перламутровыми пластинками, которые и поблескивали на солнце. По стенам комнаты были развешаны полки. На первый взгляд очень красивая комната, даже по-своему изысканная.

На одном из стульев сидела молодая женщина. На фоне экзотической красоты ее кремовой кожи, больших красивых глаз, густых черных волос Сара почувствовала себя совершенно бесцветной. Капрал Манаве сидел на корточках возле ее стула. Капрал и филиппинка встали, когда она вошла. Бонг улыбнулся, но лицо молодой женщины оставалось озабоченным и напряженным.

– Мэм, – наклонил голову капрал, – это Магдалина. Она будет выполнять всю домашнюю работу, если вы позволите ей остаться в вашем доме.

– Подождите, Бонг. Позвольте мне сначала снять мокрые чулки. – Сара стянула длинные хлопчатобумажные с фильдекосовой нитью чулки и повесила их на верхнюю перекладину лестницы.

Потом подошла к молодой женщине и дотронулась до ее руки.

– Скажи ей, Бонг, что мне нужна не служанка, а скорее подруга. Я буду рада подружиться с ней.

– Спасибо, мэм. – Грудной голос женщины прозвучал очень тихо, почти как шепот.

Она сложила руки на груди и низко поклонилась, коснувшись пола блестящими черными волосами.

– Пожалуйста, называй меня Сарой, а я буду называть тебя Магдалиной, если можно.

Филиппинка опять скрестила на груди руки и кивнула, взметнув черные пряди волос.

– Бонг! – Сара повернула голову в сторону входного проема.

Мархем все еще возился с кожаными ремнями и веревками.

– Капитан Нэш просил вас помочь перенести сюда мои вещи.

Бонг ободряюще улыбнулся Магдалине и двинулся к выходу.

– Можно я посмотрю вторую половину комнаты, Магдалина? – Сара указала на перегородку. – Там другая комната?

– Да, мэм, спальня.

Здесь она, наверное, спала с Робертом, мелькнула мысль, но не причинила ей боли. Сара вдруг поняла, что не хотела бы оказаться в одной постели с Робертом, хотя и вышла за него замуж по собственному желанию. Она чувствовала облегчение. Явное облегчение. Надо быть честной хотя бы с самой собой. Она рада, что ей не придется спать с Робертом ни в этой постели, ни в какой другой.

Сара увидела широкое ложе из бамбука, на котором лежал тонкий матрас, покрытый вышитым одеялом, сделанным, как она помнила, матерью Роберта. По стенам стояло несколько сундуков и чемодан, на крюках, вбитых в стену, висела какая-то одежда. Из окна были видны покрытое ярко-красными цветами дерево и еще какие-то цветущие деревья, названий которых она не знала. Чудесная квартирка, красивая и чистая.

Сара догадывалась, кто следил за порядком в доме. Роберт никогда в жизни не занимался домашней работой, которую называл «женским делом».

– Как мы будем спать? – спросила Сара, возвращаясь в первую комнату.

Капитан Нэш и Бонг уже были там, окруженные тюками и коробками. В отличие от широких босых ног Бонга на длинных ступнях капитана были надеты шерстяные носки цвета хаки, что смотрелось очень по-американски. Босоногий капрал выглядел естественно, а разутый капитан казался по-мальчишески уязвимым и явно чувствовал себя не в своей тарелке.

Мархем задал девушке несколько вопросов на тагалогском языке, и Бонг добавил несколько слов. Магдалина опустила ресницы, указала на угол комнаты.

– Она говорит, что на ночь клала свой матрас в главной комнате и будет продолжать так делать, если вас это устроит. Она знает, что американцы не любят спать на полу. – Мархем усмехнулся. – Кажется, теперь и у вас будет адъютант, моя девочка. Она уверена, что именно таким образом должна выразить свою благодарность.

– Адъютант?

– Вы же знаете, кто для меня Бонг. Персональный помощник. Адъютант. Я думаю, что Магдалина будет вашим капралом.

– Скажите ей, что я хочу, чтобы мы были друзьями.

Мархем перевел, Магдалина что-то ответила и опустила голову. Из ее глаз выкатились две слезинки, оставив мокрый след на желтовато-коричневой атласной щеке.

– О Боже, Сара! Она говорит, что беременна.

– Я знаю.

– Знаете?

– Разве не вы говорили мне, что здесь нет тайн? – Она усмехнулась. – Майор Файрстоун уже проинформировал меня о положении моей новой соседки.

– Ах да. Я забыл об этом. Здесь действительно не бывает секретов. – Мархем вздохнул. – Мы не знаем об этом только потому, что были в Маниле.

Он покосился на Бонга и понизил голос:

– Мне кажется, капрал просто сражен этой новостью.

Сара подошла ближе к плачущей женщине и положила руку ей на плечо. Магдалина заплакала еще горше, что-то приговаривая сквозь слезы, Сара смотрела ей в лицо и кивала.

– Все будет хорошо, Магдалина. – Она повернулась к Бонгу: – Переведите ей, что я сказала, Бонг.

Бонг быстро перевел, и женщины зарыдали вместе.

– Ты не знаешь, Бонг, что это они плачут?

– Они плачут от радости, капитан.

– Угу. Тогда все нормально. Пусть они немного порыдают от счастья, и всем нам станет намного легче.

Сара вытерла глаза и попробовала улыбнуться Mapхему.

– Почему вы ничего не сказали мне о Роберте и Магдалине? Вы же знали, что он живет с ней?

– Я попытался сказать вам. Помните? Я говорил вам, что он ублюдок, еще до того, как вы поженились.

– Вы должны были рассказать мне все.

– Да, – усмехнулся Мархем. – Вы так стремились выйти замуж за это чучело, что я подумал: может быть, вы действительно любите его? И не хотел разбивать ваше сердце.

– Вы скрывали от меня не только это, а, например, и то, что школы в Сан-Мигеле нет! – Сара подняла руку, призывая его к молчанию. – Да, я помню. Вы говорили мне, что Роберт не построил школу, но я предполагала, что он вел занятия у себя дома, или в церкви, или еще где-нибудь, например, в столовой.

– И кто же это так хорошо вас проинформировал?

– Baш майор. Он в курсе дела.

– Держу пари, что весь наш гарнизон держал старину Роберта за того козла, от которого ни шерсти, ни молока.

Поделиться с друзьями: