Общество психов
Шрифт:
— Ты скучала по мне, любовь моя? — спросил он, когда наши губы оторвались друг от друга, оставив меня без воздуха в легких и опьяненной счастьем.
— Мне чуть не пришлось повеситься на занавесках, — серьезно сказала я, и он сильно нахмурился.
— Никогда не убивай себя из-за меня. Я этого не стою.
— Ты стоишь всего, Адское Пламя. Моего сердца, моих легких, моих почек. Все это может уйти в землю, чтобы я смогла найти тебя в аду.
— Я буду ждать тебя там, — промурлыкал он, украв еще один долгий поцелуй.
Он понес меня к дому, открыл входную дверь и вошел внутрь.
Брут приветственно залаял, и Найл выругался, когда пес слегка укусил его за ногу. Я даже немного позавидовала ему, потому что я была единственной из нас, у кого еще не было шрамов от зубов на ногах.
Найл отнес меня в гостиную, где Матео и Джек поднялись на ноги, а их глаза были полны вопросов.
— Ну? Что сказал твой отец? — Спросил Матео.
— Он рассказал тебе о своей новой пекарне? — Спросила я Найла, стараясь не хихикать над только что придуманной мной шуткой.
— Он не пекарь, — сказал Найл в замешательстве, опуская меня на пол, и я прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы сохранить серьезное выражение лица.
— Тогда почему у него такие горячие булочки? — Я расхохоталась, и все они посмотрели на меня, потому что я чуть не лопнула от смеха.
— Ты говоришь про зад моего отца, маленькое исчадье ада? — Спросил Найл, и я кивнула, не в силах говорить из-за смеха, но подняла руки, делая вид, что сжимаю их.
Найл расхохотался, а затем зажал меня под мышкой, укусил за ухо и потянул за него.
— А теперь тише, Паучок. Мне нужно кое-что сказать.
Я поджала губы и посмотрела на него, терпеливо ожидая новостей.
— Мой отец не в восторге от всего этого, но принимает ситуацию такой, какая она есть. Я прямо сказал ему, как обстоят дела, и он выслушал. Для него нет ничего важнее семьи, и теперь, когда мы женаты, Паучок, он не может отрицать, что это значит. Ты — О'Брайен, а это значит часть семьи, нравится ему это или нет. Я сказал ему, что ты — моя «медовая ловушка», и мы идеальный убийственный дуэт, если он захочет нанять нас. Он может использовать наши навыки в любое время, и хотя он явно не в восторге, он мало что может с этим поделать, если только не решит убить меня. Но он либо любит меня настолько, что не казнит, либо видит смысл в том, чтобы оставить меня в живых и использовать в качестве наемного убийцы. В любом случае, кажется, я купил нам мир на данный момент.
Я выскользнула из-под его руки, обняла его и сжала изо всех сил.
— Значит ты снят с крючка? — Спросил Матео.
— Как рыба, которая вырвалась на свободу и вернулась в океан, — согласился Найл, и от улыбки у меня чуть не лопнули щеки.
— Мы должны отпраздновать это убийством! — Воскликнула я, подпрыгивая на носочках и дергая Найла за рубашку.
— Ты точно знаешь, как соблазнить меня веселым времяпрепровождением, да, девчонка? — ухмыльнулся он мне сверху вниз, схватил меня за руку, заставив покружиться под своей рукой, а затем повел к дивану и взял со столика ноутбук.
Эй-Джей коротко похлопал Найла по плечу, сев с другой стороны, и я посмотрела на них, видя облегчение моего здоровяка по поводу возвращения Найла, ясно как день. От этого мое сердце наполнилось теплом и нежностью.
— Давайте посмотрим, нет ли новых заказов на убийство, — сказал Найл, открывая ноутбук и заходя на какой-то сайт, продающий заводных игрушечных пингвинов. Найлу потребовалось несколько паролей, чтобы войти, и как раз когда я уже выбрала, какого пингвина хочу купить, на экране появился почтовый сервер, показав папку «Входящие» с одним заманчивым сообщением, озаглавленным «Колин Макаби».
Найл нажал на него, и я почувствовала, как у всех возросла жажда крови, когда мы все наклонились поближе, чтобы взглянуть на сообщение.
Колин Макаби. Хемлок-Сити, 10-я улица. Парковочное место 69.
Найл усмехнулся.
— Шестьдесят девять, — пробормотал он себе под нос, и я нахмурилась.
— Почему это смешно? Все знают, что семь — самое смешное число, — сказала я.
— Почему это? — Спросил Найл.
— Потому что семь, восемь, девять — понятно? Как будто семь съело девять. (Прим.: Игра слов — в английском языке цифра восемь это eight, произносится почти так же как глагол есть — ate — в прошедшем времени) — Я громко рассмеялась, и Найл усмехнулся, взяв меня за подбородок.
— Позже я покажу тебе, почему шестьдесят девять — это смешно, любовь моя. — Он ухмыльнулся и отпустил меня, возвращаясь к заданию, а Матео пододвинулся поближе ко мне с другой стороны, и его рука легла на мое колено, послав дрожь по моему телу.
Найл зачитал остальные детали заказа на убийство, а я наблюдала за мухой, которая жужжала над Брутом, кружа у него над головой. Брут продолжал пытаться поймать муху, и я хихикала каждый раз, когда он промахивался, пока маленькая муха играла с ним в игру со смертью.
— Хорошо. Это просто. Мы можем сделать это сегодня ночью. Колин паркуется на этом месте пять дней в неделю, пока работает уборщиком, и каждый день в полночь возвращается к своей машине. Несколько лет назад его осудили за секс с несовершеннолетней, но он был досрочно освобожден из-за формальности.
Моя верхняя губа приподнялась в оскале, когда яд потек по моим жилам.
— Я засуну ему в задницу свой кокос для эмоциональной поддержки, а потом разобью его кувалдой.
— Тогда нам понадобится Мэри Вторая, — Найл поднялся на ноги и побежал наверх за своей новой кувалдой, а я поцеловала Матео в щеку, прежде чем побежать за Найлом переодеваться.
К тому времени, когда мы были готовы к выходу, я была одета, возможно, в мой самый потрясающий наряд в жизни. На мне были радужные шорты с пайетками и точно такой же лифчик, с большими сердечками на сосках и крошечными бретельками с блестками, так что мои сиськи были едва прикрыты. Я дополнила наряд короткой белой пушистой курточкой и нарисовала блестящие дорожки слез на щеках. Мои волосы были собраны в два пучка как у принцессы Лейи (Прим.: Персонаж «Звездных войн»), и закреплены блестящими резинками. Мои туфли были прозрачными, а внутри платформы, наполненной водой, плавали искусственные рыбки. Я выглядела как единорог, окунувшийся в радугу, и была готова к убийству.
Найл отвез нас в город на своем Jeep и припарковался в темном переулке за парковкой. В руке я держала нож, который Найл купил мне в Вегасе, а паук, выгравированный на рукояти, подмигивал мне, готовый обагриться кровью.
Мы оставили машину в тени переулка, и Брут бежал за мной по пятам, а его синий поводок был обмотан вокруг моего запястья, чтобы мои руки были свободны для убийства. Было поздно, луна пряталась за облаками, как будто была в сговоре с нами, окутывая нас тенью, пока мы двигались к аварийному выходу.