Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Общество психов
Шрифт:

— Найл. — Я посмотрела на него, когда он шагнул вперед, заслоняя солнце. Мой муж-монстр, тот, кто свел нас всех вместе. Знал ли он, что делает, когда соединял наши души в одно целое?

— Бруклин, — хрипло сказал он, запустив пальцы в мои волосы и гладя меня, как он гладил Джека, а в его глазах светилась любовь. — Я никуда не уйду. И если ты хочешь и этих ублюдков, то они могут оставаться здесь с бьющимися сердцами. Но учти, они на испытательном сроке. Если они докажут, что достойны тебя, и что они сделают все, чтобы доставить тебе удовольствие и защитить тебя, тогда они смогут остаться. — Он подошел ближе, достал из кармана ключ и отпер висячий замок, удерживавший ошейник Джека на месте, позволив ему соскользнуть с его горла и упасть на землю. Джек не двигался, пристально наблюдая за Найлом, как будто пытался лучше понять его, а Матео встал на колени, когда Найл подошел к нему с ключом.

— Не делай глупостей, el burro, — предупредил Найл, когда Матео оскалился.

— Если кто-то из вас умрет, я тоже умру, — напомнила я им, и Матео сердито посмотрел на меня. — Я покончу с собой, Мертвец. Я серьезно. Я достану петлю или нож, или брошусь в озеро и не буду пытаться выплыть на поверхность. Мы все будем жить, или я умру. И это включает Брута. — Я похлопала Брута по спине, и он зарычал на меня, заставив меня хихикнуть над его ворчливостью.

— Подожди минутку, — Найл повернулся ко мне, качая головой. — Пес в этом не участвует.

— Собаки не живут так долго, mi sol, — умоляюще сказал Матео. — А эта конкретная явно не щенок.

— Я сказала то, что сказала, — настаивала я, скрестив руки на груди и сжав губы. — Если кто-то из нас умрет, я тоже умру. Я не смогу жить без кого-либо из вас, включая Брута, и точка.

— Паучок, ради всего святого. Это безумие, — прорычал Найл.

— И это ты-то говоришь, bastardo loco, — пробормотал Матео и повернулся ко мне. — Просто исключи пса.

— Нет, — упрямо сказала я, и трое мужчин вокруг меня обменялись обеспокоенными взглядами. Клянусь, это был первый раз, когда они посмотрели друг на друга без ненависти в глазах, и от этого у меня все сжалось внутри.

— Ладно, ладно, — пробормотал Найл. — Мы обсудим это позже.

Он отпер висячий замок на ошейнике Матео, освободив его, и Матео поднял руку, чтобы коснуться кожи на своем горле, покрасневшей от последнего удара тока. Его пальцы сжались в кулак, когда он посмотрел на Найла, как будто пытался справиться с монстром внутри себя, но когда он посмотрел на меня, вздохнул и опустил руки.

Улыбка расплылась по моему лицу, и я вскочила на ноги, схватив Джека за руку и потянув его за собой.

— Джек ранен. Нам нужно его подлечить.

— Я сам его подлечу. Давай, шевелись. — Найл подтолкнул его вперед, а Джек толкнул его в ответ, чуть не сбив Найла с ног из-за силы, которую тот применил. Найл зарычал, бросаясь на Джека с поднятым кулаком, но я нырнула прямо перед ним, сердито надув губы, пока он не опустил руку, хотя рычание все еще грохотало в его груди. Я взяла его за руку, не выпуская и руку Джека, а Матео внимательно наблюдал за нами, стиснув зубы, пока мы возвращались в дом.

— Давай, пошли, здоровяк. — Найл указал Джеку в сторону кухни, когда мы переступили порог. — Сядь, и я хорошенько зашью тебя. Понял? — Он говорил громко, как будто думал, что Джек его не понимает, а Джек бросил на него холодный взгляд, прежде чем последовать за ним.

Брут побежал искать свой любимый ботинок, а Матео схватил меня за талию, притянул к себе и заговорил тихим голосом: — Мы можем уйти прямо сейчас, chica loca. Ты и я. Мы возьмем грузовик и сбежим.

Я рассмеялась и чмокнула его в нос.

— Но мне здесь нравится, Мертвец. А тебе нет?

— Мне нравилось здесь до того, как сюда вторглись, — холодно ответил он, не отпуская меня, когда я попыталась вырваться.

— Это так плохо? — Прошептала я, и мое сердце сжалось при мысли о том, что ему здесь не нравится.

Он нахмурился, притягивая меня ближе в своих объятиях, и тяжелый вздох вырвался из его груди. Его лоб прижался к моему, и тепло его мускулистых рук прижало меня к нему, как будто мы были маленьким лебедем-оригами. —

Быть с тобой — это удовольствие, подобного которому я никогда не испытывал. Donde sea que estes, quiero estar (Прим. Пер. Испанский: Где бы ты ни была, я хочу быть там).

Я улыбнулась его милым словам, прекрасно их понимая.

Мне тоже нравится моя прическа. — Я запустила пальцы в свои волосы. — Но ты действительно хочешь уехать?

Te deseo (Прим. Пер. Испанский: Я хочу тебя), — тяжело произнес он, и я была уверена, что это означало «да, пожалуйста» и «Кока-колу на вынос».

Я опустила голову, потому что на глаза навернулись слезы. Я не могла удерживать своего Мертвеца, если он не хотел остаться. Я не хотела быть причиной, по которой он не сможет бегать вприпрыжку по лугам и собирать одуванчики на склоне холма.

— Если тебе нужно уйти, тогда… ничего страшного. Я понимаю. В конце концов, все уходят. Но если это наш конец, то могу я хотя бы поцеловать тебя на память?

Губы Матео нашли мои, и загрубевшая щетина на его коже царапнула мягкость моего подбородка, и это ощущение зажгло меня изнутри. Его язык встретился с моим, и я застонала от наслаждения, пробуя его на вкус, нуждаясь в большем, всегда в большем. Я была эгоистичным, голодным созданием, которое хотело всей любви, которую эти мужчины могли мне предложить. Я хотела брать, брать и еще раз брать, но я хотела и отдавать. Если бы они только знали, как сильно.

— Меня недостаточно, не так ли? Вас слишком много, а я всего лишь одна, — сказала я ему в губы, но он продолжал целовать меня между моими словами, притягивая ближе, словно пьянея от моего тела.

Mi sol, тебя хватит на целую армию мужчин.

— О боже, это же куча мужчин. И куча членов. Придется составить подробный график. Может, по алфавиту? Но по именам или по фамилиям? О нет, я не хочу всех этих мужчин, Матео, мне придется клонировать свою вагину, а я точно не знаю, какая наука для этого нужна. Я имею в виду, я уверена, что где-то есть клей и ксерокс, но я не знаю, где именно.

— Тогда только трое мужчин, — раздался голос Найла, вернувшегося в комнату. Я встретилась с ним взглядом, все еще ощущая вкус Матео на губах, в то время как мой муж пожирал меня глазами. — С тремя ты справишься, Паучок.

— Со всеми сразу или по очереди? — Пискнула я.

— Как пожелаешь, — сказал Найл, прислоняясь плечом к дверному косяку как раз в тот момент, когда Джек появился у него за спиной, без рубашки, и выглядя как воплощение греха, получившего плоть. — При условии, что я смогу это вынести без желания кого-нибудь прикончить.

Поделиться с друзьями: